장음표시 사용
2019.05.22 09:05
안녕하세요 타투 레터링하고싶어서 문의드려요
당연한 것은 없다.
당연시하지 마라.
Nihil consentaneum est.
Noli putare esse consentaneum.
이라고 쓰면 맞나요??ㅠ
2019.05.24 15:53
2019.05.24 16:26
답글 감사합니다!
그럼
당연시하지 마라
Noli putare esse consentaneum.
이것은 맞는 글귀 인가요?
2019.05.24 18:33
아니요 어색한 글귀입니다.
2019.05.25 07:36
아하 그럼 '당연시하지 마라' 혹은 '당연하게 여기지 마라'
라는 문장도 번역 도와주실 수 있나요??ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
852 | Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] (2021.03.28) | 평리동 | 2021.03.28 | 88 |
851 | 이거 맞는 문장인가요 [2] (2020.01.08) | ㅎㅇ | 2020.01.08 | 88 |
850 | 라틴어 번역 궁금합니다! [1] (2020.07.13) | 하니 | 2020.07.13 | 88 |
849 | 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] (2021.05.16) | 글쓴이 | 2021.05.16 | 88 |
848 | 직역.. [2] (2021.04.20) | 복우물 | 2021.04.20 | 88 |
847 | 맞나 확인 부탁드립니다. [2] (2021.10.27) | 안녕하세요 | 2021.10.27 | 88 |
846 | 짧은 문장 하나 라틴어로 번역 부탁드려도 되겠습니까? [2] (2022.06.20) | ratcha | 2022.06.20 | 88 |
845 | 번역 부탁드립니다. [2] (2017.02.02) | 감사합니다. | 2017.02.02 | 89 |
844 | 문장 분석을 부탁드립니다. [4] (2016.10.30) | 이경섭 | 2016.10.30 | 89 |
843 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 89 |
842 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 89 |
841 | 번역 문의드립니다 [1] (2020.07.25) | abc | 2020.07.25 | 89 |
840 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 89 |
839 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2021.06.17) | 라틴어정복 | 2021.06.17 | 89 |
838 | 라틴어 번역 질문 좀 할게요~ [1] (2017.09.17) | st0007 | 2017.09.17 | 90 |
837 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 90 |
836 | 짧은 문장번역좀부탁드리겠습니다. [2] (2017.04.02) | jwzzdd | 2017.04.02 | 90 |
835 | 안녕하세요. 질문이 있어 글을 남겨 봅니다. [2] (2017.06.21) | 큰곰 | 2017.06.21 | 90 |
834 | 라틴어 문의 하겠습니다. [2] (2018.03.02) | 욜마니 | 2018.03.02 | 90 |
833 | 번역부탁드립니다 [1] (2018.06.14) | gytjs | 2018.06.14 | 90 |
nihil pro certo : 당연한 건 없다 (nothing for granted)
가 더 나을것 같습니다.