장음표시 사용
2022.10.10 14:02
한국어로 '호기심은 우리의 길을 밝히는 등불' 이라는 문장을 라틴어로 적고싶었고 아래는 제가 적은 문장입니다. 문법이나 단어를 맞게 썼는지 여쭤보고 싶어요
Curiositas est lucerna quae revelat via nostra.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
352 | 라틴어로 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [4] (2016.08.26) | 스카아악이 | 2016.08.26 | 194 |
351 | 문장 번역건 [1] (2016.09.20) | pusthwan | 2016.09.20 | 194 |
350 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.03.24) | 뛰뛰빵빵 | 2017.03.24 | 194 |
349 | '감동하는[감동할 줄 아는] 인간'을 라틴어로 어떻게 표기하는지요? [2] (2017.10.20) | 지구촌사람 | 2017.10.20 | 194 |
348 | '꽃처럼 아름다운 밤'을 번역 해 주실 수 있으신가요? [1] (2018.06.29) | 앙뇽항셍용 | 2018.06.29 | 194 |
347 | 번역좀 부탁드릴게요! [1] (2017.01.13) | jinju0409 | 2017.01.13 | 195 |
346 | 친절하신 답변 감사드립니다! 번역해 주신 것에 대한 마지막 질문드려요! [1] (2017.07.31) | 그래마 | 2017.07.31 | 195 |
345 | 라틴어번역부탁드립니다 [1] (2017.09.19) | 라틴어 | 2017.09.19 | 196 |
344 | 라틴어로 부탁요ㅠ [2] (2017.09.19) | 스즈메 | 2017.09.19 | 196 |
343 | 옥스포드 라틴 코스에서 [2] (2020.01.29) | ㅎㅇ | 2020.01.29 | 196 |
342 | fuscedine의 정체 [1] (2016.04.11) | pusthwan | 2016.04.11 | 197 |
341 | 짧은 문장 한줄 부탁드립니다. [1] (2019.10.15) | 00 | 2019.10.15 | 197 |
340 | 라틴어 레터링 부탁드립니다:) [1] (2020.09.22) | rice | 2020.09.22 | 197 |
339 | 라틴어 문장번역 부탁드립니다. [1] (2017.07.06) | 종교개혁 | 2017.07.06 | 198 |
338 | 라틴어 번역 부탁드려요 [2] (2019.11.15) | 11 | 2019.11.15 | 198 |
337 | 라틴어뜻좀알려주세요 [1] (2017.05.01) | gurdlf741 | 2017.05.01 | 199 |
336 | hallucinemur의 정체성 [1] (2016.04.16) | pusthwan | 2016.04.16 | 200 |
335 | 안녕하세요. 질문드립니다. [1] (2017.08.10) | 로시난테 | 2017.08.10 | 200 |
334 | 라틴어 번역 문의 [1] (2019.12.15) | 11 | 2019.12.15 | 200 |
333 | 안녕하세요! [2] (2018.03.24) | Dave | 2018.03.24 | 201 |
Curiositas est lucerna quae revelat via nostra.
전반적으로 잘 쓰셨으나, via nostra는 revelat의 목적어이므로 대격인 viam nostram으로 써야합니다. 또 '밝히다'는 뜻으로는 revelo보다는 illumino가 더 알맞아보입니다.
좀 더 깔끔하게 다듬어본다면 다음과 같이 되겠습니다.
Curiositas lucerna est illuminans viam nostram.