장음표시 사용
2023.10.26 00:14
Professor qui de potestate discipuli dubitat ipse eam delet.
학생의 능력을 의심하는 교사 바로 자신이 그것(학생의 능력)을 파괴한다.
책에 나온 구절을 라틴어 문장으로 옮겨봤는데 번역이 옳을까요??
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1172 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.12.13) | lleun24 | 2019.12.13 | 71 |
1171 | 주기도문에서 [2] (2020.01.08) | ㅎㅇ | 2020.01.08 | 71 |
1170 | iniuria의 발음이 이니우리아 인가요 이느유리아 인가요? [1] (2020.03.02) | ㅇㅇ | 2020.03.02 | 71 |
1169 | 라틴어 장모음 입력기 [2] (2020.02.15) | 주연 | 2020.02.15 | 71 |
1168 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 71 |
1167 | 번역이 이게 맞는 건지 궁금합니다. [2] (2021.07.03) | 라티남 | 2021.07.03 | 71 |
1166 | 질문 [4] (2022.09.17) | 히카루 | 2022.09.17 | 71 |
1165 | 안녕하세요 해석 및 수정 부탁드립니다 ㅠ [2] (2022.07.04) | 꼬들꼬들 | 2022.07.04 | 71 |
1164 | '태양의'라는 단어를 라틴어로 바꿀때 Solis? 아니면 Solaris? [1] (2022.09.02) | ㅇ | 2022.09.02 | 71 |
1163 | 작문좀 봐주실 수 있나요? [1] (2023.09.18) | 악 | 2023.09.18 | 71 |
1162 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2016.09.02) | ㅜㅜ | 2016.09.02 | 72 |
1161 | 간단한 작문 부탁드립니다. [2] (2017.02.24) | 이윤섭 | 2017.02.24 | 72 |
1160 | 질문 있습니다 [1] (2017.09.01) | 우오모 | 2017.09.01 | 72 |
1159 | 문의드립니다. [2] (2018.02.09) | 비르 | 2018.02.09 | 72 |
1158 | 짧은 문장 번역 여쭤봅니다. [2] (2018.08.09) | 김효용 | 2018.08.09 | 72 |
1157 | 번역하나만 부탁드립니다 ㅠㅠ [2] (2018.08.14) | kej | 2018.08.14 | 72 |
1156 | 라틴어로 번역부탁드립니다 ㅠㅜㅜ [1] (2018.08.22) | ㅇㅇ | 2018.08.22 | 72 |
1155 | 번역좀 부탁드립니다 [2] (2018.07.14) | 태경 | 2018.07.14 | 72 |
1154 | 라틴어 질문이요 [1] (2020.02.22) | 루 | 2020.02.22 | 72 |
1153 | 문장 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.01) | 123 | 2020.03.01 | 72 |
전반적으로 문장 구조를 잘 작성하셨으나 어휘 및 전치사를 손보면 더 좋은 문장이 될듯합니다.
먼저 일반적으로 discipulus 학생에 반대되는 의미로는 professor보다는 magister 스승이라는 단어를 사용합니다. 그리고 dubito 동사의 경우 전치사 없이 목적어를 바로 대격으로 받으면 됩니다. 따라서
magister qui potestatem discipuli dubitat ipse eam delet.
혹은 관계절을 분사구로 바꾸어서 다음과 같이 쓸 수도 있습니다.
magister potestatem discipuli dubitans ipse eam delet.