장음표시 사용
2017.03.30 10:18
내가 선택한다.
라는 말을 작문하려 했는데 선택하다란 동사도 엄청 많고
미묘하게 의미도 다르다고 해서 뭐가 맞는질 모르겠습니다.
모든 일을 '내가' 선택한다는 의미로 내가 선택한다란 말을 쓰려 하는데 어떻게 번역해야 될까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
72 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 34 |
71 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 26 |
70 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 41 |
69 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 48 |
68 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 48 |
67 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 35 |
66 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 48 |
65 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 43 |
64 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 42 |
63 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 34 |
62 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 32 |
61 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 26 |
60 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 22 |
59 | 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] (2023.05.17) | 김훈 | 2023.05.17 | 50 |
58 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 30 |
57 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 72 |
56 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 47 |
55 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 33 |
54 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.06.17) | ㅇㅇ | 2023.06.17 | 36 |
53 | 번역질문 [4] (2023.06.18) | ㅇㅇ | 2023.06.18 | 41 |
말씀하신대로 선택한다는 의미의 라틴어 동사는 굉장히 많습니다. 접두사를 붙여 세부적인 의미의 동사를 만들어낼 수 있는 라틴어 특성상 모든 경우를 다 나열하기는 어려울듯하구요, 크게 lego와 그 파생동사들, opto와 파생 동사들, sortior 동사 등이 있습니다.
투표 등으로 어떤 것을 뽑는 경우는 eligo (영어의 elect)
골라서 빼내는 경우 (끄집어낸다던지) seligo (영어의 select)
소망/선호하는 것을 고르는 경우는 opto (영어의 opt)
운에 의해 고르는 경우 (제비뽑기) sortior
'내가 선택한다' 처럼 나 자신을 강조하기 위해서는 동사 앞에 ego를 붙이시면 됩니다.
ego opto. (내가 고른다 / 고르는 이는 바로 나다.)