bab2min

ad passionem subeundam의 경우는 동형사(gerundive)구로 해석해야합니다. ad + 동명사(혹은 동형사) 구는 '~를 하기 위하여'라고 해석되기 떄문에, 질문하신 부분은 "수난을 겪기 위하여"라고 해석해야하는 것입니다. 동형사 구의 경우 동명사 구를 대체하여 사용되며, 격은 성과 수는 명사(passionem, subeo의 목적어)를 따라가고, 격은 동명사를 따라갑니다. 이 때문에 passionem은 여성 단수 대격이 된것이고, 마찬가지로 동형사 subeundus역시 여성 단수 대격이 된 것입니다.

직역이나 각 단어의 성수격/시제/인칭/법은 옳게 분석하셨습니다. 각 단어를 살려 직역하면 다음과 같이 되겠습니다.

  영광 안으로(in gloriam) 들어가시기 위하여(ut intrares), 수난을 겪기 위해(ad passionem subeundam) 예루살렘을 향해(Ierusalem) 올랐던(ascendisti, 2인칭) 당신은(qui) ... 

 

SEARCH

MENU NAVIGATION