장음표시 사용
2021.12.13 14:37
나는 자신을 동정하는 야생동물을 보지 못했다.
얼어 죽어 나무에서 떨어지는 작은 새조차도
자신을 동정하지 않는다. - D.H. 로런스
스스로를 동정하지 마라!
이 문장들을 번역하고 싶은데, 귀한 조언 기다립니다. 축복 가득한 하루 되시길 바랍니다.
2021.12.18 15:18
2021.12.19 00:18
noli 명령문의 경우 2인칭에 대한 명령이기 때문에 재귀대명사로 3인칭 se대신 2인칭 te를 써야합니다. 따라서 noli compati te! 가 좀더 정확한 번역이 될듯합니다. 고전적인 표현을 선호한다면 compatior보다 miseror 동사를 쓸수도 있겠습니다. 아래 번역은 miseror 동사를 써보았습니다. (참고로 miseror 동사는 고전 라틴어법으로는 주로 속격, 교회 라틴어법으로는 여격을 취합니다. 아래에서는 고전 어법 느낌을 살려 속격 sui와 tui를 썼습니다만 sibi와 tibi를 써도 맞습니다.)
numquam feros vidi, sui miserantes. 나는 자신을 불쌍히 여기는 야생동물들을 보지 못하였다.
avicula occasura etiam sui non miseratur. 심지어 떨어져 죽을 작은 새도 자신을 불쌍히 여기지 않는다.
noli miserari tui. 너 자신을 불쌍히 여기지 마라!
2021.12.20 17:46
아하~ 제가 '자신' 을 표현할려고 하다가 잘못 쓴 것 같네요~
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1722 | 호세아 11:3 (2024.04.18) | amicus | 2024.04.18 | 2 |
1721 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 9 |
1720 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 12 |
1719 | 번역 부탁드립니다 [1] (2024.03.28) | dbsck | 2024.03.28 | 13 |
1718 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 14 |
1717 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 14 |
1716 | 운영자님 감사드립니다~ [1] (2024.04.02) | 아마콜렉터 | 2024.04.02 | 15 |
1715 | 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] (2022.08.12) | yoon | 2022.08.12 | 16 |
1714 | 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 16 |
1713 | 시제관련 질문입니다 [1] (2024.04.09) | ㅇㅇ | 2024.04.09 | 16 |
1712 | 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] (2022.10.18) | 평리동 | 2022.10.18 | 17 |
1711 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 18 |
1710 | [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] (2023.01.07) | amicus | 2023.01.07 | 18 |
1709 | cursor의 의미 [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 18 |
1708 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 19 |
1707 | 위치와 관련된 질문입니다. [2] (2022.03.08) | 안녕하세요 | 2022.03.08 | 19 |
1706 | 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] (2022.03.05) | ㅇㅇ | 2022.03.05 | 19 |
1705 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 19 |
1704 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 20 |
1703 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 20 |
자신을 동정하지 마라!
Noli compatī sē!