장음표시 사용
2020.12.02 06:10
'시간의 바다를 나는 항해하네' 를
In oceano temporis navigo. 로 옮겼는데, 아무래도 라틴어에 대해선 잘 모르다보니
in oceano temporis가 맞는지 in oceanum temporis가 맞는지 헷갈리네요.
아니면 그냥 oceanum temporis도 되는지 궁금합니다.
일단 표현하고 싶은 부분이 '바다를 향해 떠나는 여행'이 아니라 '바다에서 하는 여행'이라 탈격을 쓰긴 했습니만; 잘 모르겠네요.
이외에도 더 좋은 표현이나 틀린 부분이 있다면 알려주시면 감사하겠습니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1463 | 라틴어로 높다/낮다 혹은 멀다/가깝다 단어 알려주세요 [2] (2022.01.05) | 안녕 | 2022.01.05 | 40 |
1462 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 40 |
1461 | 열왕기 하권 22장 8-11절 라틴어 분석(의견) [1] (2022.07.21) | amicus | 2022.07.21 | 40 |
1460 | 라틴어 문구 질문드립니다. [1] (2022.08.09) | 바다 | 2022.08.09 | 40 |
1459 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 40 |
1458 | 시체 라틴어로 [1] (2023.07.16) | 000 | 2023.07.16 | 40 |
1457 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 41 |
1456 | 라틴어 질문이요!! [1] (2019.04.17) | 뿅뿅 | 2019.04.17 | 41 |
1455 | video 격변화 중에 완료형 관련해서 질문드립니다. [1] (2019.09.11) | ㅇㅇ | 2019.09.11 | 41 |
1454 | incolumes 문의 [1] (2020.06.04) | pusthwan | 2020.06.04 | 41 |
1453 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 41 |
1452 | Dona dantibus gratias egit. [2] (2020.10.04) | 평리동 | 2020.10.04 | 41 |
1451 | auditis에 대한 초보자의 횡설수설입니다. [2] (2022.11.05) | 평리동 | 2022.11.05 | 41 |
1450 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 41 |
1449 | 문장을 라틴어로 맞게 적었는지 여쭤보고싶습니다 [1] (2022.10.10) | 걈쟈 | 2022.10.10 | 41 |
1448 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 41 |
1447 | 대격과 탈격 [3] (2023.06.20) | ㅇㅇ | 2023.06.20 | 41 |
1446 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 42 |
1445 | 번역 부탁드려요 [1] (2018.03.01) | 새내기는대학이싫어 | 2018.03.01 | 42 |
1444 | 제대로 되었는지요? [3] (2018.06.29) | 비르투스 | 2018.06.29 | 42 |
'바다'라는 뜻으로는 oceanus보다는 mare가 좀더 일반적인 표현입니다. 그리고 mare를 navigo에 연결할지 in에 연결할지에 따라 의미가 미묘하게 달라집니다.
mare temporis navigo. 나는 시간의 바다를 항해하네.
in mari temporis navigo. 나는 시간의 바다 위에서 항해하네.
ad mare temporis nagivo. 나는 시간의 바다로 항해하네. (목적지가 바다라는 뜻이라서 아마 원하시는 의미는 아닐듯합니다.)
보시고 원하시는 의미에 더 맞는걸 고르시면 될듯합니다.