라틴어 문장 번역 질문드립니다.

2019.05.10 23:01

ㄱㅂㅎ 조회 수:110

아무도 재앙을 좋아하지 않는다, 그러나 많은 사람들이 행복을 좋아한다.

를 번역하려고 하는데요


Nemo amat calamitatem, vero multi homines amant felicitatem. 이라고 해봤습니다.


여기서 궁금한게 세가지 있는데요


1. nemo 가 아무도,누구도 - 아니다 의 뜻을 갖는 걸로 알고 있는데 그러면 뒤에 non 을 붙여줘야 하는 건가요? 아니면 nemo 하나만으로 그 의미가 성립되는 건가요??


2. nemo 가 복수를 가리킬 때도 있나요? 위의 문장에서는 amat 대신 amant를 쓴다거나요. 한국어 해석 상 복수가 되면 어색하고 영어에서도 nobody 에는 단수만 붙는 걸로 알고있어서요.


3. 그러나 라는 접속사가 붙을 때마다 고민되는데 vero autem sed 를 알고 있는데 세 단어를 사용하는데 큰 차이점이 있나요? 혹은 상관없나요??


도움 부탁드립니다. 감사합니다.



번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1383 뜻알려주세요 [1] dndus (2021.04.11) dndus 2021.04.11 76
1382 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] dela (2021.04.10) dela 2021.04.10 62
1381 OLC part2 chapter 26 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] Flavus (2021.04.05) Flavus 2021.04.05 270
1380 발음에 대해 궁금해요 [1] ㅇㅇ (2021.04.03) ㅇㅇ 2021.04.03 71
1379 puella bona [1] 또잉 (2021.04.02) 또잉 2021.04.02 53
1378 직역.. [1] 복우물 (2021.04.01) 복우물 2021.04.01 62
1377 Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] 평리동 (2021.03.28) 평리동 2021.03.28 65
1376 문득 궁금한건데 [1] ㅁㄴㅇㄹ (2021.03.22) ㅁㄴㅇㄹ 2021.03.22 46
1375 지혜로 빛내라 [1] Wendy (2021.03.11) Wendy 2021.03.11 78
1374 credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] 평리동 (2021.03.10) 평리동 2021.03.10 37
1373 라틴어 내용 번역 요청드립니다. [2] andrew (2021.03.08) andrew 2021.03.08 88
1372 arbitror, opinor 동사는 특별한 동사인가요? [2] 평리동 (2021.03.07) 평리동 2021.03.07 40
1371 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 징징 (2021.03.05) 징징 2021.03.05 77
1370 어떻게 번역해야 할까요? [2] 복우물 (2021.03.02) 복우물 2021.03.02 57
1369 부정사의 보어에 관해 문의 드립니다. [2] 평리동 (2021.03.01) 평리동 2021.03.01 54
1368 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] DD (2021.02.26) DD 2021.02.26 75
1367 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.02.23) ㅎㅎ 2021.02.23 75
1366 발음관련 2가지 문의 [1] 문객 (2021.02.20) 문객 2021.02.20 66
1365 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [1] (2021.02.17) 2021.02.17 60
1364 분사 탈격(Abl.) 문의 드립니다. [2] 평리동 (2021.02.17) 평리동 2021.02.17 79

SEARCH

MENU NAVIGATION