여격 관련해서 간단한 질문

2019.09.29 11:27

안녕하세요 3 조회 수:69

"저주받은 땅에 정화를"를 라틴어로 바꿀 때는

 

 terrae(여격) Damnatae(여격) tersum 이라 하나요?

 

아니면 In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum 이라 하나요?

 

 terrae(여격) Damnatae(여격) tersum 은 "저주받은 땅에게 저주를" 이니 틀린 것이고

In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum "저주받은 땅에 정화를" 가 맞겠죠?

 

또 궁금한 것이 "나는 신에게 맹세한다." 가 Deo(여격) Iuro 인데

그럼 "나는 법에 맹세한다." 는 Iuri(여격) Iuro 인가요?

아니면 In(탈격 지배) iure(탈격) Iuro 인가요?

 

In에서 '~에'는 장소나 위치를 가리킬 때 쓰이니 것이니 전자의 경우에는

In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum가 맞고 (만약 땅을 인격화한다면 여격으로도 쓰일 수 있나요?)

후자의 법에 맹세한다 같은 경우에는 Iuri(여격) Iuro 으로 여격을 쓰는 게 맞겠죠?

~에 따라 경우에도 여격인지 아니면 in 해서 탈격인지 궁금합니다.

간단하고 기본적인 거 같은데 자꾸 헷갈리네요.

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1362 라틴어 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [2] 흠냥 (2016.07.06) 흠냥 2016.07.06 179
1361 그대를 위해 살다 라틴어로ㅜㅜ [1] jaehyun (2019.03.11) jaehyun 2019.03.11 178
1360 라틴어 레터링 부탁드립니다:) [1] rice (2020.09.22) rice 2020.09.22 177
1359 라틴어로 번역부탁드려요 [1] 애니 (2019.12.21) 애니 2019.12.21 177
1358 고전 라틴어와 교회 라틴어 [1] ㅇㅇ (2019.05.02) ㅇㅇ 2019.05.02 177
1357 라틴어에서의 수동형 사용 이유 [1] pusthwan (2016.04.18) pusthwan 2016.04.18 177
1356 라틴어 번역좀 부탁드립니다! [1] Jss (2018.04.20) Jss 2018.04.20 176
1355 라틴어 문장 질문있습니다! [2] 장승 (2017.12.20) 장승 2017.12.20 176
1354 인생은 찬란하게 번역해주세요ㅠ [1] 6235 (2019.05.02) 6235 2019.05.02 175
1353 짧은 문장 번역부탁합니다 ~ [1] 나미 (2018.06.25) 나미 2018.06.25 175
1352 안녕하세요~ 한글을 라틴어로 부탁드립니다. [2] Rabbit (2017.02.10) Rabbit 2017.02.10 175
1351 번역 부탁드려요! [1] 이유주 (2015.12.10) 이유주 2015.12.10 175
1350 라틴어 두 문장 번역 부탁드리겠습니다! [1] 무지개우유 (2020.01.11) 무지개우유 2020.01.11 174
1349 라틴어한번더여ㅜㅜ [2] 하이 (2017.07.20) 하이 2017.07.20 174
1348 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] 이경섭 (2016.11.02) 이경섭 2016.11.02 174
1347 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2017.01.25) ㅇㅇ 2017.01.25 174
1346 번역 부탁드릴게요! [1] 보들레르 (2015.12.07) 보들레르 2015.12.07 174
1345 번역 부탁드립니다! [1] bright (2019.04.30) bright 2019.04.30 173
1344 번역 좀 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2018.01.17) ㅇㅇ 2018.01.17 173
1343 아름다워져라 라틴어로 [2] 류경주 (2017.06.20) 류경주 2017.06.20 173

SEARCH

MENU NAVIGATION