bab2min

네 맞습니다. 특히 Morte tyranni ferocis nuntiata 이 부분은 고전 라틴어에서 자주 사용되는 절대 탈격(Ablative Absolute, 자립 분사구)로써 그 구조에 익숙해지시는게 좋습니다. 절대 탈격구는 "탈격 명사 + 탈격 분사(혹은 형용사)"가 함께 쓰여서 해당 명사구를 부사적(=시간, 장소, 원인 등)으로 해석하게 만듭니다.

여기서는 morte nuntiata라는 절대 탈격 구조에 명사 morte를 수식하기 위해 tyranni ferocis가 삽입된 것입니다.

morte nuntiata: 죽음이 알려지자, 죽음이 알려져서

morte tyranni ferocis nuntiata: 포악한 지배자의 죽음이 알려지자

quisque se ad oratorem potentissimum magna spe vertit. 각자 가장 유능한 연설가에게 큰 희망을 품고 돌아섰다.

뒷 부분의 맥락을 볼때, 앞부분의 절대 탈격구의 경우 시간과 더불어 원인까지도 함께 나타내고 있는 것으로 보이네요. 한국어로 해석할 때 이런 점을 잘 살리면 더욱 좋은 해석이 되겠습니다.

SEARCH

MENU NAVIGATION