장음표시 사용
2020.05.25 01:14
https://youtu.be/VGlhoUE86gA
게임 HITMAN4 : BLOOD MONEY의 ost 중 하나인
'apocalypse' 라는 곡인데요!
제가 유튜브에 가사를 한글로 바꾸어 올리려하는데, 라틴어를 몰라서 영어번역을 참고하는 중이에요!
번역은 아래처럼 했는데, 하면서도 뭔가 어색하고 아닌거 같은게 많아서 라잘알분들의 도움이 필요합니다!!
보고 어디가 어색하고 어떻게 고쳐야하는지 알려주시면 감사하겠습니다!
Nos sumus Magni eri
Munitores Pyramidum
우리는 피라미드를 세운 위대한 지도자야!
Nos sumus Flamines Nos sumus Maiores
우리는 사제이구 고대의 존재야? (고대인이야??)
Nos venimus A longe
Et nos sumus Sine fine
우리는 중천에서 왔고, 영원한 존재야!
Extra manum Tuam sumus
Ibi sumus Ad vincendum
너네들은 우리에게 닿지 못하구
우리는 승리할꺼야!
Nos timeatis Maiores nostri
Mundi future Et praeteriti
우리랑 우리 선조랑 우리 후손들이랑 과거를 무서워해라!
Ibi sumus denuo Hominem ad dominandum
니들을 심판하려고 우리가 부활했어!
Maiores
Mundi praeteritio
Munitores
Avia copula
선조들이랑
과거의 세상이랑
건축가들이랑
황무지의 연합? 결속된 황무지?
(이게 뜬금없이 뭔소린지 모르겠어요ㅠㅜ)
Salva nos A somno Malo
악몽에서 우리를 구해주세요!
Destructori
Avia copula
결속된 황무지? 황무지를 단결한?
파괴자들
(이부분도 너무 헷갈립니다ㅠ)
Non capimus
자비는 없다!
이렇게 한심하기 짝이없게 번역이 되었는데 참 막막합니다..
문법도 모르고 뭐가 뭔지도 잘모르겠네요ㅜㅠ 도와주세요 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1303 | 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] (2020.11.02) | 3307 | 2020.11.02 | 51 |
1302 | 어떤것이 자연스러운 표현일까요? [1] (2020.11.01) | 솔솔 | 2020.11.01 | 66 |
1301 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 76 |
1300 | 라틴어 이렇게 쓰면 맞는지 알고 싶습니다~ [1] (2020.10.25) | 이수연 | 2020.10.25 | 156 |
1299 | His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] (2020.10.25) | 평리동 | 2020.10.25 | 30 |
1298 | 번역부탁드립니다. [1] (2020.10.22) | abd1333 | 2020.10.22 | 59 |
1297 | 라틴어 부탁드립니다... [1] (2020.10.20) | 라틴어 | 2020.10.20 | 94 |
1296 | ㅠㅠ 번역기 미워요 분역좀 부탁합니다. [1] (2020.10.20) | 김용범 | 2020.10.20 | 69 |
1295 | aliquis의 여성형이 aliquis로 되어 있어요. [2] (2020.10.17) | 평리동 | 2020.10.17 | 44 |
1294 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 41 |
1293 | Scientia mē līberābit [2] (2020.10.15) | 김지영 | 2020.10.15 | 28 |
1292 | 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] (2020.10.14) | pusthwan | 2020.10.14 | 44 |
1291 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 53 |
1290 | 레터링 문구 도움좀 부탁드립니다 [1] (2020.10.12) | 유유유 | 2020.10.12 | 77 |
1289 | 라틴어 열다 문의 [2] (2020.10.08) | 중궈 | 2020.10.08 | 49 |
1288 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 58 |
1287 | Dona dantibus gratias egit. [2] (2020.10.04) | 평리동 | 2020.10.04 | 41 |
1286 | 불가타 성경 라틴어는 저작권이 없나요? [2] (2020.10.04) | 오동통 | 2020.10.04 | 72 |
1285 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 52 |
1284 | 번역 부탁드려도될까요? [1] (2020.10.01) | 굥교교 | 2020.10.01 | 60 |
부자연스러운 라틴어 문장들이 많았지만 고치지는 않았고 되도록 직역하였습니다. 아래 내용들을 한국어 노래 가사로 쓰시려면 자연스럽게 다듬으실 필요가 있겠습니다.
nos sumus magni (eri??) munitores pyramidum 우리는 피라미드들의 위대한 공학자이다.
nos sumus flamines, nos sumus maiores 우리는 flamen 사제이고, 조상이다.
nos venimus a longe et nos sumus sine fine 우리는 멀리서 왔고, 끝이 없다.
extra manum tuam sumus, ibi sumus ad vincendum 너의 손 너머에 우리는 있고, 승리하기 위해 그곳에 있다.
nos timeatis, maiores nostri mundi futuri et praeteriti 우리를 두려워하여라, 우리의 조상, 미래의 세대, 과거의 세대여
ibi sumus denuo hominem ad dominandum 인간을 지배하기 위해 그곳에 우리는 다시 있다.
maiores, mundi praeteritio, munitores, avia copula(te) 조상들이여 과거의 세대들이여 공학자들이여 불모지를 통일하라!
salva(te) nos a somno malo 나쁜 꿈으로부터 우리를 구해라
destructori avia copula(te) 파괴자들이여, 불모지를 통일해라
non capimus 우리는 붙잡지 않는다(=포로를 잡지 않는다)