라틴어 번역/수정 부탁드립니다!

2019.01.15 00:14

Gyu 조회 수:141

다른 사이트에서 ‘우리는 거친 파도(난류) 속에서도 고요함을 유지한다’라는 뜻의 라틴어로 silentium tenemus in unda turbida 라는 문장을 받았습니다.

그런데 번역기를 돌려보니 한국어 흐름이 자연스럽지 않아 새로 찾아보니 silentium tenemus in turbidis unda 도 말이 되는 것 같아서요

둘 중 어느 것이 ‘거친 파도 속에서도 고요하게’(혼란 속에서도 침착함을 잃지 않는다는 뜻으로 쓰고 싶어요) 라는 뜻과 가장 적합하고 문법적으로 옳은가요? 형용사와 명사 어순으로 다르게 해도 뜻이 되는 건가요? 만약 둘 다 아니라면 정확한 문장은 어떻게 되나요?ㅠㅠ

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1282 도움부탁드려요! [1] 우정빈 (2019.05.01) 우정빈 2019.05.01 147
1281 라틴어 번역 부탁드립니다! ㅜㅜ [2] 사랑이 (2018.06.04) 사랑이 2018.06.04 147
1280 non libenter 의 해석 [1] pusthwan (2016.08.19) pusthwan 2016.08.19 147
1279 안녕하세요 번역관련 질문입니다 [3] Emma (2016.06.03) Emma 2016.06.03 147
1278 문장 하나 번역 부탁드릴께요! [2] 레터링 (2016.03.05) 레터링 2016.03.05 147
1277 라틴어로 어떻게 쓰죠? [1] Hhee (2017.10.01) Hhee 2017.10.01 147
1276 라틴어로 번역 도와주세요! [4] aaak (2019.03.12) aaak 2019.03.12 146
1275 라틴어로 번역 부탁드립니다!!!! [1] Abcdefg (2018.12.29) Abcdefg 2018.12.29 146
1274 라틴어 번역 부탁드리겠습니다 [2] 환타 (2018.06.04) 환타 2018.06.04 146
1273 안녕하세요, 몇 가지 번역 부탁드립니다:) [2] (2018.04.16) 2018.04.16 146
1272 caeterum 해석 [1] pusthwan (2016.03.04) pusthwan 2016.03.04 146
1271 라틴어 번역해주실 수 있나요..? [2] 라틴어 공부중 (2018.05.29) 라틴어 공부중 2018.05.29 145
1270 라틴어 번역 [2] 입원중 (2020.05.28) 입원중 2020.05.28 144
1269 라틴어 æ œ 유무.. [2] LLR (2020.03.07) LLR 2020.03.07 144
1268 안녕하세요! 번역 관련 문의드립니다 :) [4] Pernitē (2022.01.10) Pernitē 2022.01.10 143
1267 Pecuniam alii malunt. 좀 도와주세요. [2] 연남동 (2019.08.05) 연남동 2019.08.05 143
1266 빛나게 바꾸다를 라틴어로 번역하면 어떻게되죠? [1] 공병 (2018.06.28) 공병 2018.06.28 143
1265 뜻좀 알려주세요~ [1] 흠냥 (2016.07.12) 흠냥 2016.07.12 143
1264 간단한 문장 라틴어로 부탁드려요 [2] 냐냐 (2019.05.28) 냐냐 2019.05.28 142
1263 라틴어 번역 도와주세요!! [1] 부탁드려요 (2018.04.19) 부탁드려요 2018.04.19 142

SEARCH

MENU NAVIGATION