bab2min

앞에서 댓글 달아드렸듯이, 2번 3번은 원 한국어 문장이 중의적이라서 두 가지 경우가 나오는겁니다.


다시는 되돌아오지 않을 지금 이 순간의 소중함: 3번

다시는 되돌아오지 않을 지금 이 순간의 소중함: 2번

(굵게 처리된 부분이 서로 수식하는 부분입니다. 다시는 되돌아오지 않을소중함을 수식하는지, 지금 이 순간을 수식하는지에 따라 달라져요. 한국어로 어떤 의미를 의도하셨는지를 먼저 생각해보셔야하지 않을까 합니다.)


1번에서 caritas는 소중함이라는 의미긴하지만, 사랑, 자애와 관련된 의미라는걸 염두해 두셔야 합니다. 그리고 tempus는 순간이라는 의미도 있지만, 대게 시간이라는 뜻으로 쓰입니다. 따라서 "지금 이 시간을 사랑하고 아끼는" 그런 뉘앙스가 됩니다.


죄송하지만 의도하신 뜻을 정확히 알지못해 어떤것을 골라드리기는 어려울듯합니다.

SEARCH

MENU NAVIGATION