장음표시 사용
2019.07.24 06:36
안녕하세요.
휠록 9과 문의 드립니다.
8. Nulli magistri, tamen, sub isto vera docere audebant.
Nevertheless, no teachers dared to teach true things under that man.
vera에 해당하는 번역이 things 로 되어 있는데, vera의 복수는 verae(nom.), veras[acc.] 이지 않나요?
한번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1203 | interrogō 풀이에 오자가 있어 알려드립니다. [1] (2020.05.09) | fortuna | 2020.05.09 | 39 |
1202 | 오늘 내로 제출해야하는데 아무리 해석해도 답을 모르겠어요ㅠ [1] (2020.05.04) | Starrynight | 2020.05.04 | 203 |
1201 | 라틴어 이거 맞나요? [1] (2020.05.02) | 112 | 2020.05.02 | 106 |
1200 | 라틴어 질문이요! [1] (2020.05.02) | 22 | 2020.05.02 | 69 |
1199 | 반드시 올 행복 << 게시글을 보고 질문드립니다. [1] (2020.04.30) | 이종훈 | 2020.04.30 | 191 |
1198 | 라-한 사전에서 일부 검색이 안 되는 단어들이 있어 여기에 남겨두고 갑니다. [1] (2020.04.27) | coldsun0630 | 2020.04.27 | 56 |
1197 | 라틴어 성경 공부에 필요한 것을 알고 싶습니다!!! [2] (2020.04.24) | rosa | 2020.04.24 | 75 |
1196 | 라틴어 한문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.04.24) | jjoy | 2020.04.24 | 63 |
1195 | tango 가 춤추는 탱고의 어원인가요? [2] (2020.04.22) | 평리동 | 2020.04.22 | 222 |
1194 | 라틴어 공부 문의드립니다. [2] (2020.04.22) | carpediem | 2020.04.22 | 1213 |
1193 | 한국어 "열다" 라틴어로 모예요 ?? [1] (2020.04.19) | 초보 라틴자 | 2020.04.19 | 107 |
1192 | opalifera [1] (2020.04.18) | 허생 | 2020.04.18 | 34 |
1191 | 한 문장 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2020.04.17) | 라틴어초보 | 2020.04.17 | 137 |
1190 | 라틴어 문장분석 도움을 구합니다 [2] (2020.04.13) | paticcasamuppada | 2020.04.13 | 56 |
1189 | 휩록 라틴어 교재는 고전 라틴어에 관한 것인가요? [1] (2020.04.09) | ㅇㅇ | 2020.04.09 | 59 |
1188 | 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.04.07) | Lim | 2020.04.07 | 52 |
1187 | 라틴어 표현 질문드립니다! [1] (2020.04.06) | 이이공이 | 2020.04.06 | 52 |
1186 | 갈리아 전기 질문 [2] (2020.04.04) | ㅎㅇ | 2020.04.04 | 40 |
1185 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 18 |
1184 | 라틴어 작문 [2] (2020.04.03) | ㅎㅇ | 2020.04.03 | 79 |
해당 문장에서 vera는 true things로 번역이 되었습니다. 여기서 vera는 verus, vera, verum이라는 형용사의 중성 복수 accusative 형태로 보아야합니다. verus는 '진실한'이라는 뜻인데 형용사가 단독으로 쓰일 경우 생략된 명사를 적절히 보강하여 해석해야합니다. 일반적으로 중성일 경우는 '~한 것'과 같이 '것'을 덧붙여서 해석합니다. 따라서 중성 복수 accusative인 vera는 '진실한 것들을'이라고 번역하는게 맞습니다.
+ verus의 경우 중성 복수 주격/대격 vera와 여성 단수 주격 vera의 형태가 같습니다. 이 때문에 이를 여성 단수 주격으로 잘못 해석하는 경우도 잦은데요, 이는 전체 문장을 통해 파악하셔야 합니다. 만약 vera가 여성 단수 주격이라면, 해당 문장 내에 여성 단수인 주어가 있거나, 혹은 다른 주어가 없어서 vera가 주어의 역할을 수행할 수 있어야 합니다. 그런데 질문하신 문장의 동사는 audebant로 복수형이고, 남성 복수인 magistri가 주어로 주어졌기 때문에 어떤 경우에도 여성 단수인 vera는 주어가 될 수 없습니다. 따라서 중성 복수 주격 혹은 대격으로밖에 해석할 수 없는것이죠.