친구랑 우정반지를 맞추려고 합니다

2022.03.17 13:47

우정링 조회 수:119

amicus ad aras 죽을 때까지 친구

라는 문구를 넣고자 하는데

외국에서 amicus usque ad aras 라고 적기도 하더라고요

일단 adras가 아닌 aras 라는 표현이 맞다는 얘기는 들었는데,

usque 라는 부분이 꼭 있어야하나요?

 

그리고 대문자를 섞어서 문구를 적고싶은데,

Amicus usque ad aras 라는 문장을 기준으로

친구 까지 에 제단 이라는 뜻이던데

친구와 제단에 대문자를 넣는 표현이 괜찮을까요?

 

그리고 라틴어에 대해 잘 모르는데,

이 사이트에서 aras를 검색해보니 여성복수대격이라고 나오던데, 남자인 친구끼리 맞출거라 여성이라는 말이 조금 걸리네요.

제단들까지 친구도 아니고 제단까지 친구라는 표현이기에, 복수형인것도 조금 그렇고요.

 

속 시원히 반지를 맞출 수 있도록 빠르고 정확한 답변해주시길 부탁드립니다. 감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1678 사랑하는 나의 가족 번역 [1] 김서우 (2016.02.20) 김서우 2016.02.20 1115
1677 semper liber에 대해 문의드립니다 [1] freewill (2017.01.11) freewill 2017.01.11 1091
1676 답변 감사합니다 [1] (2018.11.14) 2018.11.14 1081
1675 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] lllll (2017.12.31) lllll 2017.12.31 1075
1674 이 문장 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] 울프 (2019.08.10) 울프 2019.08.10 1072
1673 라틴어 번역 luce in altis [1] leb001 (2019.06.11) leb001 2019.06.11 1067
1672 한글을 라틴어로 바꿀수 있을까요....? [1] nory (2014.08.08) nory 2014.08.08 1059
1671 라틴어와 고전그리스어(헬라어)로 씌여진 고전 원문을 어디서 구하는건가요? [1] 라틴어사랑 (2015.06.30) 라틴어사랑 2015.06.30 1051
1670 라틴어로 후회 또는 후회하다 [1] 레터 (2016.11.29) 레터 2016.11.29 1018
1669 라틴어 문구로 번역 부탁드립니다 [1] 대구여자 (2017.07.10) 대구여자 2017.07.10 1013
1668 라틴어 글귀 번역 부탁드립니다. [2] 안지원 (2017.01.15) 안지원 2017.01.15 988
1667 addiction의 어원 [1] Nairegor (2017.06.18) Nairegor 2017.06.18 982
1666 수고많으십니다. 라틴어 번역 관련 질문드립니다. [1] Tune (2014.11.17) Tune 2014.11.17 965
1665 라틴어 번역 부탁드려요. [1] 엘렌 (2018.03.05) 엘렌 2018.03.05 962
1664 라틴어에도 욕이 있나요? [1] 궁금해요 (2019.06.15) 궁금해요 2019.06.15 940
1663 라틴어로번역좀해주세요!! [3] 라틴어 (2016.12.28) 라틴어 2016.12.28 901
1662 한국말을 라틴어로 바꾸면 어떻게 되는지 알고싶습니다 :) [3] leocritia (2014.09.17) leocritia 2014.09.17 884
1661 거룩하신 (남자 이름) (여자 이름)가 라틴어로 뭔 지 알고 싶습니다. [1] tato (2018.06.21) tato 2018.06.21 869
1660 경제학에서 자주 나오는 ceteris paribus 발음 질문입니다. [2] 경제학도 (2014.12.09) 경제학도 2014.12.09 855
1659 꽃처럼 피어나길 번역해주세오ㅠㅜㅜ [1] 꼴뀰뀰뀰 (2018.05.02) 꼴뀰뀰뀰 2018.05.02 848

SEARCH

MENU NAVIGATION