장음표시 사용
2022.06.06 00:56
'영원한 행복'을 라틴어로 바꾸면 felicitas aeterna가 맞나요? 아님 beatitudo aeterna가 맞나요?
둘 다 맞다면 둘 중 어떤 게 좀 더 평화롭고 낭만적인 느낌의 행복과 가까울까요??
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1678 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 19 |
1677 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 30 |
1676 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 61 |
1675 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 24 |
1674 | 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] (2023.05.17) | 김훈 | 2023.05.17 | 39 |
1673 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 14 |
1672 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 19 |
1671 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 28 |
1670 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 28 |
1669 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 29 |
1668 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 36 |
1667 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 36 |
1666 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 23 |
1665 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 41 |
1664 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 40 |
1663 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 29 |
1662 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 14 |
1661 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 21 |
1660 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 35 |
1659 | 시제에 관하여 [3] (2023.03.14) | ㅇㅇ | 2023.03.14 | 36 |
미묘하게 의미 차이가 있습니다. beatitudo는 축복에 더 가까운 느낌인 반면, felicitas는 운이 좋거나 결실이 가득한 느낌에 가깝습니다. 다른 선택지로 laetitia도 있는데요, 얘는 즐거움에 가까운 느낌이구요. 평화롭고 낭만적인 행복이 어떤건지 모르겠으나, 설명해드린 세 단어 중 원하시는 의미에 가까운 걸 선택하시면 되겠습니다. 셋 다 여성명사이기 때문에 aeterna는 그대로 쓰시면 됩니다.