bab2min

야훼이레의 경우 불가타 성경에 따르면 "Dominus Videt"이라고 번역하였습니다. (창세기 22장 14절)

야훼닛시의 경우 "Dominus Nissi"라고 옮겼구요. (탈출기 17장 15절)

야훼 샬롬과 야훼 라파라는 표현은 불가타 성경 자체에서는 보이지 않는 표현이라서 정확하게 어떻게 옮겨야 할지 모르겠습니다.

해당 표현이 사용된 원 출처를 알수 있을까요?

SEARCH

MENU NAVIGATION