라틴어 해석관련 질문 여쭙고 싶습니다.

2016.06.06 02:26

pyrites343 조회 수:713

안녕하세요.

지시 대명사문 해석 관련 질문이 다섯 개 됩니다.

문장 해석 질문 세 개와 기타 질문 두 개입니다.



1. 'sī hāsce ovēs, nōn istās trādēs agricolīs, illī dābunt multam pecūniam.'

저는 '만약 (네가) 그 양들 말고 이 양들을 농부들에게 넘겨준다면, 그들은 많은 돈을 줄 터인데.' 라고 해석했습니다만 답안을 보니 '(네가) 이 양들이 아니라 저 양들을 농사꾼들에게 넘긴다면, 저들은(농사꾼들은) 많은 돈을 줄 터인데.'라고 옮겨져 있었습니다.


문장구조상 nōn의 수식이 어떤 구조로 되어 있어 답안과 같은 해석이 가능한지, 또 제 해석도 틀리지는 않았는지 궁금합니다.



2. 'hunc puerum eundem videō.'

'(나는) 이 아이와 같은 아이를 본다.'라고 번역해 보았습니다만, 답안에 '(나는) 그 아이가 (그 아이와) 똑같은 아이라고 봅니다.'라고 번역되어 있었습니다. 이는 문맥에 따라 달리 해석되는 문장인가요?

아니면 혹시 'eum amicum putō'(='나는 그를 친구로 생각한다.')와 같은 용법(eum = amicum)으로 사용된 문장인가요?



3. 'hominēs stultī nunc haec, nunc illa affirmant, nunc huius, nunc illīus sunt cupidī.'

저는 이 문장이 조금은 난해하게 느껴지더군요. 일단의 제 해석은 '어리석은 사람들은 이것저것을 단언하고, 이것저것을 탐한다.'입니다만: i)nunc... nunc...의 의미, ii)속격을 수식하는 형용사 cupidus의 해석, iii)이 문장에서 sunt가 들어간 이유와 해석이 궁금합니다. 답안은 '어리석은 사람들은 이제는 이것(들)을, 저제는 저것(들)을 주장하고, 이제는 이것을, 저제는 저것을 탐한다.'라고 번역되어 있습니다.

가능하시다면 이 문장만은 따로 구조분석을 해주셨으면 좋겠습니다.



4. 라틴어 사전에서 īdem, eadem, idem을 찾아보니 그 용법 중에서 'idem은 중성 단수 변화로 속격과 결합할 수 있다(=n.sg. c.gen.)'고 나와 있던데, 그렇다면 '명사+īdem, eadem, idem'와 'idem의 중성 단수 변화+속격'의 차이는 무엇인가요?

e.g. i) idem iūris : 동등한 권리(=권리의 동등함) - iūs idem : 같은 권리(=동일한 권리)

e.g. ii) eōdem locī : 같은 장소로(=자리의 같음으로) - eōdem locō : 같은 장소로(동일한 장소로)


그리고, idem의 중성 단수 변화와 일치할 수 없는 성, 수를 가진 명사도 속격으로 결합할 수 있는지, 아니면 이 경우는 위 용법을 사용할 수 없고 단순히 īdem, eadem, idem으로 성, 수, 격을 일치시켜주면 되는지요.

e.g. i) idem cāritātis : 동일한 사랑(=애덕의 같음) - cāritās eadem : 동일한 사랑(=같은 사랑)

e.g. ii) idem vēritātēs : 똑같은 사실들(=사실들의 같음) - eāsdem vēritātēs : 똑같은 사실들(=같은 사실들)



5. ille, illa, illud와 iste, ista, istud의 변화를 보던 도중 문득 illīus와 istīus의 강세가 어디 붙는지 혼동이 옵니다. 라틴어 강세 법칙대로라면 당연히 끝에서 두 번째 음절인 -lī-, -tī-에 강세가 오겠지만, 무의식적으로 평소에 il-과 is-에 강세를 두다보니 적응이 잘 안됩니다.

-lī-와 -tī-에 강세가 오는 게 맞겠지요?



제목에 비해서 질문이 꽤나 장황하고 깁니다.

부디 이 점 양해해 주시고 답변해 주시면 감사하겠습니다.

오늘 하루도 평안한 하루 되십시오.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1622 작문 검토 부탁드립니다. [1] 브루투스 (2019.04.13) 브루투스 2019.04.13 31
1621 간단한 문장 번역 부탁드려요 [1] d-101 (2020.03.04) d-101 2020.03.04 31
1620 mitto [1] 라틴어 초자 (2020.05.15) 라틴어 초자 2020.05.15 31
1619 옥스포드 라틴코스 1권 25번 수정건 [1] pusthwan (2020.07.02) pusthwan 2020.07.02 31
1618 fac iterum 번역이 [1] . (2020.12.02) . 2020.12.02 31
1617 라틴어 Lumen 중성명사에 대하여 질문 입니다! [2] 익명 (2022.10.18) 익명 2022.10.18 31
1616 혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요? [1] file 봉봉 (2023.02.06) 봉봉 2023.02.06 31
1615 번역 부탁드립니다 [1] festi03 (2023.02.12) festi03 2023.02.12 31
1614 [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] amicus (2023.08.27) amicus 2023.08.27 31
1613 문법관련 질문 [2] ㅇㅇ (2024.01.11) ㅇㅇ 2024.01.11 31
1612 문장 해석부탁드립니다! [1] 라틴어 (2018.09.06) 라틴어 2018.09.06 32
1611 질문있습니다 [1] 분도 (2018.10.01) 분도 2018.10.01 32
1610 라작 관련 문의드립니다 [1] . (2018.07.14) . 2018.07.14 32
1609 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] 짧은 (2018.10.26) 짧은 2018.10.26 32
1608 둘의 차이가 뭔가요? [1] 궁금해요 (2019.06.09) 궁금해요 2019.06.09 32
1607 silesce [1] 글쓴이 (2019.06.26) 글쓴이 2019.06.26 32
1606 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] 스파이더맨 (2019.07.17) 스파이더맨 2019.07.17 32
1605 incendunt [1] pusthwan (2019.12.06) pusthwan 2019.12.06 32
1604 갈리아 전기 질문 [1] ㅎㅇ (2020.01.22) ㅎㅇ 2020.01.22 32
1603 Omnes viri et uxores territae sunt. [2] 평리동 (2021.01.20) 평리동 2021.01.20 32

SEARCH

MENU NAVIGATION