ave verum corpus 질문있습니다.

2021.12.05 09:55

승해도아 조회 수:252

늘 많은 도움이 되는 사이트를 만들어주셔서 감사합니다.

 

ave verum corpus의 가사 중

esto nobis praegustatum mortis in examine라는 구절이 있습니다.

그런데 여기서 mortis in examine가 자연스럽게 번역되려면 죽음의 수난 때에가 되어서

mortis가 examine를 수식하는 형식으로 번역되어야 할 것 같은데요

그렇다면 in examine mortis가 더 자연스러운 구조가 아닌가요?

전치사구 속에 명사를 수식할 때 이렇게 gen.이 전치사 앞으로 나와있을 수도 있는건가요?

감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
298 탈격 용법 질문드립니다 [1] Flavus (2022.07.14) Flavus 2022.07.14 42
297 대주교 라틴어 arch archi 차이 [2] ㅇㅇ (2022.08.28) ㅇㅇ 2022.08.28 42
296 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] ㅇㅇ (2022.07.10) ㅇㅇ 2022.07.10 42
295 Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다! [1] file QUIS UT DEUS (2022.04.03) QUIS UT DEUS 2022.04.03 42
294 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 에코 (2021.12.03) 에코 2021.12.03 42
293 castrum과 castra는 차이가 뭘까요? [2] 2467 (2021.11.12) 2467 2021.11.12 42
292 문장 하나 여쭤보려고 합니다. [1] 박정훈 (2021.08.15) 박정훈 2021.08.15 42
291 라틴어 번역 부탁드립니다.!! [1] 자루 (2021.06.21) 자루 2021.06.21 42
290 Memoria vitae bene actae multorumque bene factorum iucunda est [2] 평리동 (2020.12.25) 평리동 2020.12.25 42
289 사이트 관련 질문 [1] 승해도아 (2020.12.06) 승해도아 2020.12.06 42
288 창세기 1장 4절 질문입니다. [2] 뤼눅스 (2020.07.22) 뤼눅스 2020.07.22 42
287 번역부탁드려요 [1] ㅁㅁ (2020.02.01) ㅁㅁ 2020.02.01 42
286 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] 코코 (2019.09.17) 코코 2019.09.17 42
285 번역 부탁드립니다 [1] khsiris (2019.06.24) khsiris 2019.06.24 42
284 질문이요!!!! [1] 다비치 (2019.05.29) 다비치 2019.05.29 42
283 번역 [1] 띠로리 (2019.04.17) 띠로리 2019.04.17 42
282 이거 무슨뜻인가요? [1] (2019.04.03) 2019.04.03 42
281 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] min2kk (2019.01.17) min2kk 2019.01.17 42
280 제대로 되었는지요? [3] 비르투스 (2018.06.29) 비르투스 2018.06.29 42
279 번역 부탁드려요 [1] 새내기는대학이싫어 (2018.03.01) 새내기는대학이싫어 2018.03.01 42

SEARCH

MENU NAVIGATION