장음표시 사용
2016.05.18 13:38
Pietatem voco coniunctam cum amore Dei reverentiam quam beneficiorum eius notita conciliat.
번역,
나는 하나님에 대한 사랑과 그분의 은혜에 대한 지식이 초래하는 하나님에 대한 경외심을 결합시키는 것을 경건이라고 부른다.
1. 여기서 Dei는 중간에 한번 사용함으로써 amore와 reverentiam모두에 결처 수식하는 것으로 보면 되는지요?
2. quam(단수 대격 관대)은 reverentiam을 받는 것으로 번역을 했는데, 혹 이것이 amore에도 연결되는 것인지요?
감사합니다.(느낌상 둘 다를 포함하는 것 같습니다만) 그럴경우 번역은,
나는 하나님에 대한 사랑과 하나님에 대한 경외심을 결합시키는 것을 경건이라고 부르는데, 이것들은 하나님의 은혜에 대한 지식이 초래한다.
감사합니다.
2016.05.19 13:14
2018.03.21 14:02
2018.05.03 01:13
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1583 | 간단한 문장들을 라틴어로 번역해보고 있는데, 틀린부분을 알려주시면 감사하겠습니다. [3] (2015.06.10) | Somnium | 2015.06.10 | 440 |
1582 | 미완료 시제과 (단순)과거 시제에 관해 [2] (2015.08.28) | disptm10 | 2015.08.28 | 438 |
1581 | 라틴어 문의드립니다. [4] (2016.03.15) | Antonio | 2016.03.15 | 437 |
1580 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.04.27) | 라틴어 | 2018.04.27 | 433 |
1579 | 나는 너에게 중독됐다. 라틴어로 번역좀 해주세요. [1] (2017.06.09) | vava | 2017.06.09 | 432 |
1578 | 어둠으로부터 를 라틴어로 [1] (2019.09.03) | 안녕하세요 | 2019.09.03 | 431 |
1577 | 라틴어 문구 적절한 지 봐 주세요~!! [1] (2019.07.19) | 믿음 | 2019.07.19 | 427 |
1576 | 같은 의미를 가지는 여러가지 단어 [1] (2017.06.28) | 넙죽이 | 2017.06.28 | 425 |
1575 | 지난번에 성경구절 문의 드렸던 학생입니다^^ [1] (2019.05.24) | 요로미 | 2019.05.24 | 418 |
1574 | 질문있습니다! [2] (2015.11.10) | LEO | 2015.11.10 | 415 |
1573 | 번역부탁드립니다. [1] (2018.08.12) | 키윽 | 2018.08.12 | 414 |
1572 | 번역부탁드립니다 [1] (2015.01.28) | 난나야 | 2015.01.28 | 410 |
1571 | 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] (2016.10.28) | yuna | 2016.10.28 | 409 |
1570 | 'Domine' 와 'Domini'의 차이에 대한 질문드립니다. [1] (2022.02.03) | Domine | 2022.02.03 | 407 |
1569 | 라틴어 번역 [5] (2019.07.26) | ㅋㅋ | 2019.07.26 | 401 |
1568 | 제 2변화 명사에 대한 질문좀 드릴 수 있을까요? [3] (2015.06.08) | Alumnus7 | 2015.06.08 | 401 |
1567 | 호라티우스 시 구절 번역 부탁드려요! [2] (2018.08.05) | 뚱 | 2018.08.05 | 399 |
1566 | 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] (2016.10.28) | 이경섭 | 2016.10.28 | 396 |
1565 | 라틴어 문장 질문입니다 [2] (2019.10.12) | 안녕하세요 3 | 2019.10.12 | 395 |
1564 | 어둠은 빛을 이긴적이 없다 번역해주실 수 있나요?? [2] (2018.02.23) | ssong | 2018.02.23 | 386 |
1. 라틴어에서 속격이 다른 명사를 수식할때는 대게 해당 명사의 뒤에 붙습니다. 게다가 amore와 reverentiam의 격도 전혀 다르기 때문에 cum amore Dei reverentiam에서 Dei가 동시에 둘을 수식하는것으로 보기는 어렵습니다. 다만 cum amore Dei reverentiam Dei와 같은 어구처럼 Dei가 반복될때 뒤의 Dei를 생략하는 경우는 가능합니다.
따라서 굳이 따지자면 두 가지 다 가능합니다.
2. quam은 말씀하신대로 단수 대격이기 때문에 amore와 reverentiam을 동시에 수식할 수 없습니다. 한 관계절이 두 단어를 동시에 수식하려면 두 단어가 병렬적으로 연결되어있어야합니다. 이 경우는 수도 단수이고, amore와 reverentiam이 병렬적으로 연결되지도 않았기때문에 quam절은 reverentiam만을 수식한다고 보는게 맞습니다.