장음표시 사용
2021.11.03 23:53
안녕하세요,
고등학교 친구들과의 모임 표어를 정해보려고 하는데요,
"절대 포기하지 않는다" 를 라틴어로 옮기려고 합니다.
1) 각자 살면서 힘든 일이 있더라도 포기하지 말자는 뜻과,
2) 우리 중 누군가가 좋지 않은 일이 있어서 다른 친구들을 피하는 일이 생기더라도, 모임에서 배제하지 않고 끝까지 노력해서 다시 데려오겠다는 의미를 담고 싶습니다.
인터넷 라틴어 번역기와, 여기에서 제공해주시는 라틴어 사전 및 분석기를 사용해보니
"numquam derelinquimus" 가 제일 적절할 것 같아 보이는데, 맞을까요?
일단 1인칭 복수 현재형을 쓰는게 맞을 것 같은데,
사전을 찾아보니 "포기하다" 로 deserimus, abicimus 등도 가능한 것 같더군요.
제가 의도하는 의미를 담기에는 derelinquimus 가 제일 적절한 게 맞을까요?
미리 감사드립니다!
2021.11.05 22:14
2021.11.07 01:39
'포기하다'에 직접적으로 대응하는 단어가 없다보니 다양한 번역이 나올 수 있는데요, 저는 더 간단한 표현인 cedo (물러나다)동사를 추천드립니다. 그리고 맥락 상 강조의 대상은 주어인 '우리'보다는 포기라는 행위에 들어가는게 맞을것 같아서 주어는 생략하는게 어떨까요?
numquam cesserimus! 절대 물러나지(포기하지) 말자!
2021.11.08 22:12
답변 감사합니다~!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1558 | 친구랑 우정반지를 맞추려고 합니다 [3] (2022.03.17) | 우정링 | 2022.03.17 | 119 |
1557 | 왜 소유격으로 쓰인건가요? [2] (2022.03.13) | ㅇㅇ | 2022.03.13 | 55 |
1556 | 문장 번역에 질문 드립니다 [1] (2022.03.09) | Flavus | 2022.03.09 | 49 |
1555 | 위치와 관련된 질문입니다. [2] (2022.03.08) | 안녕하세요 | 2022.03.08 | 19 |
1554 | 동사의 분사형에 대해서 [1] (2022.03.08) | ㅇㅇ | 2022.03.08 | 25 |
1553 | 번역부탁드려요! [4] (2022.03.07) | buu | 2022.03.07 | 55 |
1552 | 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] (2022.03.05) | ㅇㅇ | 2022.03.05 | 19 |
1551 | 안녕하세요 짧은 타투 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2022.03.03) | 쿠로미 | 2022.03.03 | 72 |
1550 | mihi vita mea est [2] (2022.03.01) | ㅇㅇ | 2022.03.01 | 63 |
1549 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 32 |
1548 | 탈격에서..질문합니다. [1] (2022.02.26) | 무던이 | 2022.02.26 | 28 |
1547 | 우주에 새겨진 나의 시간 라틴어로 [2] (2022.02.25) | O | 2022.02.25 | 74 |
1546 | 나를 위해. [1] (2022.02.25) | 무던이 | 2022.02.25 | 37 |
1545 | 번역했는데 이게 맞을까요? [4] (2022.02.25) | 질문입니다 | 2022.02.25 | 46 |
1544 | 잘 될 수밖에 없다 [1] (2022.02.24) | ㅎㅎ | 2022.02.24 | 35 |
1543 | 수년전 들렷다가 다시 들립니다..질문잇어서요.. [2] (2022.02.18) | 김성남 | 2022.02.18 | 51 |
1542 | 이름 Victor 어원 Victorius [1] (2022.02.17) | ㅁ | 2022.02.17 | 73 |
1541 | 의미 차이 질문드립니다 [1] (2022.02.15) | 맇 | 2022.02.15 | 33 |
1540 | Prae incipendo [1] (2022.02.15) | Das Mädchen | 2022.02.15 | 30 |
1539 | 문장 번역 부탁드립니다. [2] (2022.02.14) | 지영 | 2022.02.14 | 54 |
"포기하다" 라는 의미에는 Dēficiō (실패하다, 실망시키다, 낙담시키다, 저버리다, 포기하다, 버리다) 를 사용하시는 것이 더 어울릴 듯 합니다.
그리고 numquam (혹은 ne) 를 사용할 때에는 접속법 현재(완료)시제를 사용해야맘 하기 때문에 Dēficiāmus 를 numquam 위 뒤에 써야 합니다.
그리고 "우리"를 강조하기 위해 Nōs 를 붙이면 좋을 듯 합니다.
결과적으로 Nōs Numquam Dēficiāmus! 라고 하시면 됩니다.