장음표시 사용
2016.02.26 12:37
Ubiqutous Utopia(모든곳에 존재하는 어디에도 없는 곳)
Vino Vita (생명의 와인)
Adúlter Agnus dei (거짓된 신의 어린양)
Bĭnómĭnis bĭŏs(두 이름을 가진 생명)
Corrúptus Cordis (부패한 심장, 망쳐진 의지)
Dēmúto in Dŭcis (지휘관을 바꾸다)
이 뜻이 맞나요?
Bĭnómĭnis가 두 이름을 가진, 두 이름의 라는 뜻이 맞나요?
또 저게 문법이 틀리다면 어떻게 고쳐야하나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1558 | 안녕하세요! 라틴어 문장을 만들고 싶은데요! [4] (2017.12.17) | 고맙습니다 | 2017.12.17 | 382 |
1557 | hoc est 의 정체 [1] (2016.03.25) | pusthwan | 2016.03.25 | 381 |
1556 | 라틴어 번역좀요! [2] (2018.01.15) | jwzzdd | 2018.01.15 | 379 |
1555 | 표현 질문 [1] (2020.12.20) | yeye | 2020.12.20 | 378 |
1554 | 라틴어 번역 좀 해주세요ㅠㅠ [1] (2018.03.29) | Liber | 2018.03.29 | 378 |
1553 | 라틴어로 번역좀 부탁드리겠습니다. [2] (2015.03.12) | 늉 | 2015.03.12 | 378 |
1552 | 모두 승리하리 를 라틴어로 어떻게 번역하나요? [1] (2018.11.06) | 1234 | 2018.11.06 | 377 |
1551 | 라틴어 알려주세욤:) [1] (2018.10.27) | 노키오 | 2018.10.27 | 375 |
1550 | 라틴어 문장 질문드립니다. [2] (2018.04.02) | ㅇㅇ | 2018.04.02 | 375 |
1549 | 이 문장이 맞는 문장인가요? [1] (2020.02.12) | 짱짱이 | 2020.02.12 | 374 |
1548 | 라틴어 철학 용어가 문법적으로 올바른 형태인지 궁금합니다. [2] (2017.02.03) | 뉘귿 | 2017.02.03 | 374 |
1547 | 라틴어로 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2019.03.08) | ㅇㄱㅇ | 2019.03.08 | 373 |
1546 | 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.12) | 안녕하세요 | 2017.10.12 | 373 |
1545 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] (2016.11.03) | 도베르 | 2016.11.03 | 372 |
1544 | 옥스포드 라틴 코스 2권 18챕터 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] (2020.12.21) | Flavus | 2020.12.21 | 370 |
1543 | 라틴어 질문이요~! [1] (2016.08.06) | 나나 | 2016.08.06 | 368 |
1542 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2016.07.07) | 여름 | 2016.07.07 | 368 |
1541 | 세례명인데 [1] (2017.07.27) | 명하니 | 2017.07.27 | 365 |
1540 | 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2016.03.30) | 따단 | 2016.03.30 | 363 |
1539 | 라틴어로 맞게 번역했는지 봐주세요ㅠ.ㅠ [2] (2017.07.17) | 바다구름고래 | 2017.07.17 | 359 |
1. ubiquituos는 ubique라는 라틴어에서 유래한 영단어일뿐 그 자체로는 라틴어가 아닙니다. 또한 utopia 역시 그리스 단어이지 라틴어 단어는 아닙니다.
-> ubique necubique (어디에서든지 그러나 어디에도 없는)
2. vinum vitae (vita를 속격으로 사용해야합니다.)
3. adulter는 거짓이라는 뜻으로도 쓰이지만, 간통한다는 뜻이 더 강합니다. '거짓된'이라는 의미로는 fallax를 쓰는게 더 나아보입니다.
-> fallacis agnus dei(거짓된이 신을 꾸미는 것는 경우)
-> fallax agnus dei(거짓된이 어린양을 꾸미는 경우)
4. bios는 라틴어가 아니라 그리스어 단어입니다. 생명이라는 뜻의 라틴어는 vita입니다.
-> binominis vita
5. corruptum cor (cor가 중성명사이므로 corruptum을 사용해야합니다.)
6. demuto는 타동사이므로 전치사 없이 목적어를 가질 수 있습니다.
-> demuto ducem
binominis는 두 이름을 가진 이란 뜻이 맞습니다.