장음표시 사용
2017.01.20 08:17
성경 구절에 있는
'항상 감사하라'의 라틴어 번역은 어떻게 되나요
2017.01.21 01:29
2019.12.18 14:55
충분히 잘하고 있다
가 라틴어로 어떻게 돼요
2018.08.06 17:32
무조건 잘된다 라틴어로 무엇인가요
2019.05.29 12:15
순간적인 감정으로 많은 것을 잃지말자
라틴어 번역이 어떻게 되나요?
( 혹시나 이런 비슷한 문장이 있으면 알려주세요 ,
그리고 문장이 완성되게 번역해주세요 그대로 번역기만 돌리지말구여 ㅠㅠ)
2019.06.18 08:29
각인 하려고 하는제 나의아버지를 라틴어로 정확하게 부탁 드립니다
2019.12.18 14:54
충분히 잘하고 있어
가 라틴어로 어떻게 돼요
2021.04.22 03:19
항상 나의 왼쪽엔 을 라틴어로 뭐라고 할까요 ㅠㅠ?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1723 | 호세아 11:3 (2024.04.18) | amicus | 2024.04.18 | 6 |
1722 | 작문 질문 (2024.04.23) | ㅇㅇ | 2024.04.23 | 6 |
1721 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 9 |
1720 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 12 |
1719 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 14 |
1718 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 14 |
1717 | 번역 부탁드립니다 [1] (2024.03.28) | dbsck | 2024.03.28 | 15 |
1716 | 운영자님 감사드립니다~ [1] (2024.04.02) | 아마콜렉터 | 2024.04.02 | 15 |
1715 | 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] (2022.08.12) | yoon | 2022.08.12 | 16 |
1714 | 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 17 |
1713 | 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] (2022.10.18) | 평리동 | 2022.10.18 | 17 |
1712 | 시제관련 질문입니다 [1] (2024.04.09) | ㅇㅇ | 2024.04.09 | 17 |
1711 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 18 |
1710 | [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] (2023.01.07) | amicus | 2023.01.07 | 18 |
1709 | cursor의 의미 [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 18 |
1708 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 19 |
1707 | 위치와 관련된 질문입니다. [2] (2022.03.08) | 안녕하세요 | 2022.03.08 | 19 |
1706 | 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] (2022.03.05) | ㅇㅇ | 2022.03.05 | 19 |
1705 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 19 |
1704 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 20 |
semper gratias age! 또는 semper gratias agite! 입니다.
전자는 단수로 (너는) 항상 감사해라
후자는 복수로 (너희는) 항상 감사해라
라는 의미입니다.