bab2min

Victa cum Antonio se fugiens spe adfecta vitae ab Augusto

fugio 동사의 경우 자동사로도 쓰일 수 있으므로 굳이 se를 넣어서 문장을 복잡하게 할 필요가 없어보입니다.  또 분사가 너무 많아 잘 안 읽히는 감이 있습니다.

-> fugiens spe adfecta vitae cum Antonio, victa est ab Augusto.

좀더 잘 읽히도록 어순까지 조정해보았습니다만, 강조 등의 의도에 따라 선생님이 작성하신대로 고쳐쓰셔도 무방해보입니다.

regnum imperii totius sui Romaeque perdidit et ipse sibi mortem conscrivit.

일단 conscrivit은 conscivit의 오타인 것으로 보이네요. 그리고 앞부분의 경우, "자신의 전체 제국의 권력과 로마의 (그것)을 잃었다"는 뜻이 되는데, 원하시는 한국어 문장과 약간의 차이가 있습니다. 원하시는대로 직역하자면, imperium suum et regnum Romae 정도가 알맞아 보입니다.

 

SEARCH

MENU NAVIGATION