Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 3
불가타 성경, 탈출기, 3장
1
모세는 미디안의 사제인 장인 이트로의 양 떼를 치고 있었다. 그는 양 떼를 몰고 광야를 지나 하느님의 산 호렙으로 갔다.
|
|
pascebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
2
주님의 천사가 떨기나무 한가운데로부터 솟아오르는 불꽃 속에서 그에게 나타났다. 그가 보니 떨기가 불에 타는데도, 그 떨기는 타서 없어지지 않았다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
rubi 남성 단수 속격 검은딸기, 나무딸기속 |
|
videbat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
rubus 남성 단수 주격 검은딸기, 나무딸기속 |
arderet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 불태우다, 소각하다 |
|
|
|
3
모세는 ‘내가 가서 이 놀라운 광경을 보아야겠다. 저 떨기가 왜 타 버리지 않을까?’ 하고 생각하였다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
Vadam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
videbo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
rubus 남성 단수 주격 검은딸기, 나무딸기속 |
4
모세가 보러 오는 것을 주님께서 보시고, 떨기 한가운데에서 “모세야, 모세야!” 하고 그를 부르셨다. 그가 “예, 여기 있습니다.” 하고 대답하자,
Cernens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가르다, 나누다, 걸러내다 |
|
|
|
pergeret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다 |
|
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
rubi 남성 단수 속격 검은딸기, 나무딸기속 |
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
Adsum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 존재하다, 현존하다 |
5
주님께서 말씀하셨다. “이리 가까이 오지 마라. 네가 서 있는 곳은 거룩한 땅이니, 네 발에서 신을 벗어라.”
|
|
|
appropies 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 접근하다, 다가가다, 다가오다 |
inquit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다 |
|
solve 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
stas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
sancta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
6
그분께서 다시 말씀하셨다. “나는 네 아버지의 하느님, 곧 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님이다.” 그러자 모세는 하느님을 뵙기가 두려워 얼굴을 가렸다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
Abscondit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다 |
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
audebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다 |
aspicere 부정사 미완료 능동 바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
7
주님께서 말씀하셨다. “나는 이집트에 있는 내 백성이 겪는 고난을 똑똑히 보았고, 작업 감독들 때문에 울부짖는 그들의 소리를 들었다. 정녕 나는 그들의 고통을 알고 있다.
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
audivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
8
그래서 내가 그들을 이집트인들의 손에서 구하여, 그 땅에서 저 좋고 넓은 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅, 곧 가나안족과 히타이트족과 아모리족과 프리즈족과 히위족과 여부스족이 사는 곳으로 데리고 올라가려고 내려왔다.
|
sciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
liberem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 자유롭게 하다, 해방시키다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
educam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
bonam 여성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fluit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 흐르다, 흘러가다, 붓다, 쏟아지다 |
|
|
|
|
|
9
이제 이스라엘 자손들이 울부짖는 소리가 나에게 다다랐다. 나는 이집트인들이 그들을 억누르는 모습도 보았다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
vidique 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
10
내가 이제 너를 파라오에게 보낼 터이니, 내 백성 이스라엘 자손들을 이집트에서 이끌어 내어라.”
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
mittam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
educas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
11
그러자 모세가 하느님께 아뢰었다. “제가 무엇이라고 감히 파라오에게 가서, 이스라엘 자손들을 이집트에서 이끌어 낼 수 있겠습니까?”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
vadam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
|
educam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
12
하느님께서 대답하셨다. “내가 너와 함께 있겠다. 이것이 내가 너를 보냈다는 표징이 될 것이다. 네가 이 백성을 이집트에서 이끌어 내면, 너희는 이 산 위에서 하느님을 예배할 것이다.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
ero 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
habebis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
signum 중성 단수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
miserim 종속법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
eduxeris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
13
모세가 하느님께 아뢰었다. “제가 이스라엘 자손들에게 가서, ‘너희 조상들의 하느님께서 나를 너희에게 보내셨다.’ 하고 말하면, 그들이 저에게 ‘그분 이름이 무엇이오?’ 하고 물을 터인데, 제가 그들에게 무엇이라고 대답해야 하겠습니까?”
Ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
vadam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dicam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
dixerint 종속법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
14
하느님께서 모세에게 “나는 있는 나다.” 하고 대답하시고, 이어서 말씀하셨다. “너는 이스라엘 자손들에게 ''있는 나'께서 나를 너희에게 보내셨다.’ 하여라.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
15
하느님께서 다시 모세에게 말씀하셨다. “너는 이스라엘 자손들에게, ‘너희 조상들의 하느님, 곧 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님이신 야훼께서 나를 너희에게 보내셨다.’ 하여라. 이것이 영원히 불릴 나의 이름이며, 이것이 대대로 기릴 나의 칭호이다.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
16
“가서 이스라엘 원로들을 모아 놓고, ‘주 너희 조상들의 하느님, 곧 아브라함과 이사악과 야곱의 하느님께서 나에게 나타나 이렇게 말씀하셨다.’ 하고, 그들에게 말하여라. ‘나는 너희를 찾아가 너희가 이집트에서 겪고 있는 일을 살펴보았다.
Vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
apparuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 등장하다, 보이다, 보이게 되다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
acciderunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
17
그리하여 이집트에서 겪는 고난에서 너희를 끌어내어, 가나안족과 히타이트족과 아모리족과 프리즈족과 히위족과 여부스족이 사는 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 데리고 올라가기로 작정하였다.’
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Educam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
fluentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 흐르다, 흘러가다, 붓다, 쏟아지다 |
|
18
그러면 그들이 너의 말을 들을 것이다. 너는 이스라엘의 원로들과 함께 이집트 임금에게 가서, ‘주 히브리인들의 하느님께서 저희에게 나타나셨습니다. 그러니 이제 저희가 광야로 사흘 길을 걸어가, 주 저희 하느님께 제사를 드릴 수 있도록 허락해 주십시오.’ 하고 말하여라.
|
audient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
dicetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
occurrit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 달려가다, 만나러 가다 |
|
|
|
eamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
19
그러나 강한 손으로 몰아세우지 않는 한, 이집트 임금은 너희를 내보내지 않으리라는 것을 나는 안다.
|
|
scio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
dimittet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
eatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
20
그러므로 나는 손을 내뻗어 이집트에서 온갖 이적을 일으켜 그 나라를 치겠다. 그런 뒤에야 그가 너희를 내보낼 것이다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
cunctis 여성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
dimittet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
21
나는 또 이 백성이 이집트인들에게 호감을 사도록 하여, 너희가 떠날 때 빈손으로 떠나지 않게 하겠다.
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
|
|
vacui 남성 복수 주격 빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은 |
22
여인들은 저마다 이웃 여자와 자기 집에 함께 사는 여자에게 은붙이와 금붙이와 옷가지를 요구할 것이고, 너희는 그것들을 너희 아들딸들에게 지울 것이다. 이렇게 너희는 이집트를 털 것이다.”
|
postulabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 부탁하다, 청하다, 원하다, 요구하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
hospita 여성 단수 탈격 손님, 친구, 동무, 친우, 방문객 |
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
vasa 중성 복수 대격 그릇, 접시, 얕은 접시 |
|
|
aurea 중성 복수 대격 황금의, 금박을 입힌 |
|
vestes 여성 복수 대격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
spoliabitis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 밝히다, 드러내다, 빼앗다, 벌기다, 발기다, 박탈하다 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.