Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 5
불가타 성경, 탈출기, 5장
1
그 뒤 모세와 아론이 파라오에게 가서 말하였다. “주 이스라엘의 하느님께서 말씀하셨습니다. ‘내 백성을 내보내어 그들이 광야에서 나를 위하여 축제를 지내게 하여라.’”
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
Dimitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
sacrificet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 제물로 바치다, 희생하다, 드리다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
2
그러자 파라오가 대답하였다. “그 주님이 누구이기에 그의 말을 듣고 이스라엘을 내보내라는 것이냐? 나는 그 주님을 알지도 못할뿐더러, 이스라엘을 내보내지도 않겠다.”
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
audiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
dimittam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
Nescio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dimittam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
3
그들이 다시 말하였다. “히브리인들의 하느님께서 저희에게 나타나셨습니다. 그러니 저희가 광야로 사흘 길을 걸어가, 주 저희 하느님께 제사를 드릴 수 있도록 허락해 주십시오. 그러지 않으시면 그분께서 흑사병이나 칼로 저희를 덮치실 것입니다.”
|
|
|
occurrit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 달려가다, 만나러 가다 |
|
eamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가다 |
quaeso 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 요청하다, 애원하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
accidat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다 |
|
pestis 여성 단수 주격 병, 질병, 질환, 전염병, 역병 |
|
|
4
이집트 임금이 그들에게 대답하였다. “모세와 아론, 너희는 어찌하여 백성이 일을 하지 않도록 부추기느냐? 너희 일터로 돌아가라.”
Ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
|
|
|
5
파라오가 또 말하였다. “그들이 이제 이 땅의 백성보다 많아졌는데도, 너희는 그들이 일을 그만두게 하려는구나!”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
videtis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
6
파라오는 그날로 이스라엘 백성을 부리는 작업 감독들과 조장들에게 명령하였다.
Praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
7
“너희는 벽돌을 만드는 데 쓰는 짚을 더 이상 예전처럼 저 백성에게 대 주지 마라. 그들이 직접 가서 짚을 모아 오게 하여라.
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
|
|
|
conficiendos 분사 미래 수동 남성 복수 대격 준비하다, 달성하다, 완료하다, 수행하다; 정착하다; 여행하다 |
|
|
|
|
|
vadant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
colligant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
|
8
그러나 벽돌 생산량은 그들이 예전에 만들던 것만큼 그들에게 지워라. 그 양을 줄여서는 안 된다. 그들은 게을러져, ‘가서 저희 하느님께 제사를 드릴 수 있게 해 주십시오.’ 하며 아우성치고 있다.
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
minuetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 작게 하다, 줄이다, 축소시키다 |
|
Vacant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 비어있다, 텅 비다 |
|
|
|
vociferantur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 외치다, 소리치다, 고함치다, 부르다, 큰 소리 치다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Eamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가다 |
|
|
|
|
9
그자들의 일을 더 힘들게 하여라. 그러면 그들이 일만 하느라 허튼 말에 귀를 기울이지 않게 될 것이다.”
10
이에 그 백성의 작업 감독들과 조장들이 물러가서 그들에게 말하였다. “파라오께서 이렇게 말씀하셨다. ‘나는 너희에게 더 이상 짚을 대 주지 않겠다.
|
egressi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
|
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
do 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
11
직접 가서, 너희가 쓸 짚을 어디서든 찾아 가져와라. 그러나 너희의 일을 조금도 줄여서는 안 된다.’”
Ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
|
colligite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
|
|
|
|
minuetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 작게 하다, 줄이다, 축소시키다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
opere 중성 단수 탈격 일, 업무, 성취, 업적 |
12
그리하여 그 백성은 온 이집트 땅에 흩어져, 벽돌 짚으로 쓸 지푸라기를 모아 왔다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
colligendas 분사 미래 수동 여성 복수 대격 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
|
13
그러나 작업 감독들은 “너희는 짚이 있을 때와 다름없이 그날 일은 그날로 마쳐라.” 하며 다그쳤다.
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Complete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 채우다, 가득 채우다; 완성하다 |
opus 중성 단수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
|
|
|
solebatis 직설법 과거 미완료 능동 2인칭 복수 ~에 익숙하다, 늘 ~하다 |
14
그리고 파라오의 작업 감독들은 자기들이 세운 이스라엘 자손들의 조장들에게, “너희는 어째서 정해진 벽돌 양을 어제도 오늘도 예전처럼 채우지 못하느냐?” 하면서 그들을 때렸다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
|
|
15
이스라엘 자손의 조장들이 파라오에게 가서 부르짖었다. “어찌하여 임금님의 종들에게 이렇게 하십니까?
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
vociferati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 외치다, 소리치다, 고함치다, 부르다, 큰 소리 치다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
agis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
16
이 종들은 짚을 받지도 못하는데, 그들은 벽돌을 만들라고 말합니다. 보십시오, 이 종들이 이렇게 매를 맞았습니다. 임금님께서는 이 백성에게 잘못하고 계십니다.”
|
|
dantur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 주다 |
|
|
|
|
|
en 봐! 보라! (생생함이나 분개함의 표현) |
famuli 남성 복수 주격 봉사하는, 시중드는, 노예의 |
|
|
caedimur 직설법 현재 미완료 수동 1인칭 복수 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
culpa 여성 단수 탈격 잘못, 결점, 실수, 탓 |
17
그러자 파라오가 대답하였다. “너희는 게으르기 짝이 없는 자들이다. 그러니까 너희가, ‘가서 주님께 제사를 드릴 수 있게 해 주십시오.’ 하고 말하는 것이다.
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Vacatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 비어있다, 텅 비다 |
otio 중성 단수 여격 여가, 틈, 한가로움 |
|
|
dicitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Eamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가다 |
|
|
|
18
가서 일이나 하여라. 너희에게 짚을 대 주지 않겠다. 그러나 벽돌은 정해 준 수대로 만들어 내어라.”
Ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
operamini 명령법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
|
|
|
|
reddetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
consuetum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 경향이 있다, 적응하다, 습관들이다, 익숙해지다 |
|
19
이스라엘 자손의 조장들은, “너희가 만들어야 하는 벽돌 양을 줄여서는 안 된다. 그날 일은 그날로 하여라.” 하는 말을 듣고 자기들이 곤경에 빠진 것을 알았다.
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
malo 남성 단수 탈격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
diceretur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
minuetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 작게 하다, 줄이다, 축소시키다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
20
그들은 파라오 앞에서 물러 나오다가 자기들을 만나려고 서 있는 모세와 아론과 마주치자,
|
|
|
|
|
stabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
21
그들에게 말하였다. “주님께서 당신들을 내려다보시고 심판해 주셨으면 좋겠소. 당신들은 파라오와 그 신하들이 우리를 역겨워하게 만들어, 우리를 죽이도록 그들 손에 칼을 쥐어 주었소.”
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Videat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
iudicet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
foetere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 악취를 풍기다, 냄새가 나다 |
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
22
그러자 모세는 주님께 돌아와 아뢰었다. “주님, 어찌하여 이 백성을 괴롭히십니까? 어찌하여 저를 보내셨습니까?
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
afflixisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다 |
|
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
misisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
23
제가 파라오에게 가서 당신 이름으로 말한 뒤로, 그가 이 백성을 괴롭혀 오고 있습니다. 그런데도 당신께서는 당신 백성을 도무지 구해 주시지 않습니다.”
|
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
loquerer 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
afflixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다 |
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.