Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 15

불가타 성경, 판관기, 15장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

얼마 뒤 밀 수확기에, 삼손은 새끼 염소 한 마리를 끌고 아내를 찾아가서 장인에게, “제 아내 방으로 들어가고 싶습니다.” 하고 말하였다. 그러나 장인은 들어가지 못하게 하면서,

Post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

aliquantum

중성 단수 대격

상당한, 어지간한, 적지 않은

autem

접속사

그러나, 하지만

tem

중성 단수 대격

poris

남성 복수 여격

cum

접속사

~때

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

triticeae

여성 단수 속격

소맥의, 밀의, 밀로 만든

mes

여성 단수 속격

sis

부사

원한다면, 선호한다면, 바란다면

instarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

서다, 바로 서다

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

Samson

남성 단수 주격

invisere

부정사 미완료 능동

방문하다, 찾다

volens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

바라다

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

attulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

ei

오, 어, 아니

haedum

남성 단수 대격

새끼염소, 어린이

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

capris

여성 복수 탈격

암염소

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eam

여성 단수 대격

그, 그것

vellet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

바라다

intrare

부정사 미완료 능동

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

prohibuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

제한하다, 규제하다; 예방하다, 막다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

pater

남성 단수 주격

아버지

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

2

그를 타일렀다. “나는 자네가 틀림없이 그 애를 미워한다고 생각하였네. 그래서 그 애를 자네 동료에게 주어 버렸네. 그 애보다는 동생이 더 예쁘지 않나? 동생을 대신 아내로 삼게나.”

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Putavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다

quod

접속사

~는데

odisses

종속법 과거 완료
능동 2인칭 단수

싫어하다, 혐오하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

tradidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

illam

여성 단수 대격

저, 저것, 그

amico

남성 단수 여격

친한, 우호적인, 우정어린

tuo

남성 단수 여격

너의, 네

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

sororem

여성 단수 대격

자매, 여동생, 언니

iuniorem

여성 단수 대격

젊은, 어린

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

pulchrior

여성 단수 주격
비교급

아름다운, 예쁜, 매력적인

illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

tibi

단수 여격

pro

'프로쿨루스'의 약어

ea

여성 단수 탈격

그, 그것

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

3

그러자 삼손이 그들에게 대답하였다. “내가 필리스티아인들에게 해를 끼친다 해도, 이번만은 그들이 나를 탓할 수 없을 것이오.”

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Samson

남성 복수 주격

Hac

여성 단수 탈격

이, 이것

vice

여성 단수 탈격

변화, 전환, 굽이, 거스름돈

non

부사

아닌

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

culpa

여성 단수 주격

잘못, 결점, 실수, 탓

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Philisthaeos

중성 단수 대격

cum

접속사

~때

faciam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

eis

중성 복수 여격

그, 그것

mala

중성 복수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

4

그러고 나서 삼손은 밖으로 나가 여우 삼백 마리를 사로잡고 홰도 마련한 다음, 꼬리를 서로 비끄러매고서는 그 두 꼬리 사이에 홰를 하나씩 매달았다.

Perrexitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다

et

접속사

그리고, ~와

cepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 포획하다, 사로잡다

trecentas

여성 복수 대격

삼백, 300

vulpes

여성 복수 대격

여우

caudasque

여성 복수 대격

꼬리 (동물의)

earum

여성 복수 속격

그, 그것

iunxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

참여하다, 연결하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

caudas

여성 복수 대격

꼬리 (동물의)

sumensque

분사 현재 능동
여성 단수 주격

가정하다, 취하다, 요구하다

faces

여성 복수 대격

횃불

ligavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

묶다, 얽다, 매다

singulas

여성 복수 대격

혼자의, 홀로의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

binarum

여성 복수 속격

2배의, 갑절의, 두 부분의, 이중의

caudarum

여성 복수 속격

꼬리 (동물의)

5

이어서 홰에 불을 붙여 여우들을 필리스티아인들의 곡식밭으로 내보냈다. 이렇게 하여 그는 곡식 가리뿐 아니라, 베지 않은 곡식과 포도밭과 올리브 나무까지 태워 버렸다.

facibusque

여성 복수 탈격

횃불

igne

남성 단수 탈격

불, 화재

succensis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

불을 붙이다, 점화하다

dimisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

vulpes

여성 복수 대격

여우

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

segetes

여성 복수 대격

옥수수밭, 곡물밭

Philisthinorum

여성 복수 대격

Et

접속사

그리고, ~와

comportatae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

나르다, 운반하다, 들다

iam

부사

이미

fruges

여성 복수 주격

작물, 과일, 열매, 산물

et

접속사

그리고, ~와

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

stantes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

서다, 일어서다, 서 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

stipula

여성 단수 탈격

줄기

concrematae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

태우다, 소진하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tantum

남성 단수 대격

대단한, 큰

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vineas

여성 복수 대격

포도주의, 와인의

quoque

여성 단수 탈격

각각, 모두, 하나씩

et

접속사

그리고, ~와

oliveta

중성 복수 대격

올리브 과수원

flamma

여성 단수 탈격

화염, 불

consumeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

완전히 쓰다, 완전히 가져가다

6

“누가 이 짓을 했느냐?” 하고 필리스티아인들이 묻자, 사람들이 “팀나 사람의 사위 삼손이오. 삼손의 아내를 그의 동료에게 주어 버렸기 때문이오.” 하고 대답하였다. 그리하여 필리스티아인들이 올라가서 그 여자와 아버지를 불태워 버렸다.

Dixeruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Philisthim

남성 복수 주격

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

Quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

dictum

중성 단수 주격

말, 발언

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Samson

남성 단수 주격

gener

남성 단수 주격

사위

Thamnathaei

남성 단수 주격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

alteri

남성 복수 주격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

haec

여성 단수 주격

이, 이것

operatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ascenderuntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오르다, 등산하다, 등반하다

Philisthim

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

combusserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

태우다, 소진하다

tam

부사

대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로

mulierem

여성 단수 대격

여성, 여자

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

patrem

남성 단수 대격

아버지

eius

남성 단수 속격

그, 그것

7

그러자 삼손이 그들에게 말하였다. “너희가 이런 식으로 한다면 좋다. 내가 너희에게 원수를 갚기 전에는 결코 그만두지 않겠다.”

Quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Samson

남성 단수 주격

Si

접속사

만약, 만일

talia

중성 복수 대격

그런, 그러한

facitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

utique

부사

어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

vobis

복수 탈격

너희

expetam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

바라다, 갈망하다, 탐나다

ultionem

여성 단수 대격

복수, 원수 갚기, 앙갚음

et

접속사

그리고, ~와

tunc

부사

그때, 그 당시

quiescam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

쉬다, 자다, 휴양하다

8

그러고 나서 삼손은 닥치는 대로 필리스티아인들을 쳐 죽이고는, 에탐 바위로 내려가 그 바위틈에 머물렀다.

Percussitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

eos

새벽

ingenti

여성 단수 탈격

큰, 거대한, 방대한, 어마어마한

plaga

여성 단수 탈격

전염병, 불행

suram

여성 단수 대격

종아리, 장딴지

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

femur

중성 단수 대격

허벅지, 넓적다리

Et

접속사

그리고, ~와

descendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

내려가다, 내려오다

habitavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

spelunca

여성 단수 탈격

동굴

petrae

여성 단수 속격

돌멩이, 돌, 바위

Etam

여성 단수 탈격

9

필리스티아인들이 올라와서 유다에 진을 치고 르히를 습격하였다.

Igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

ascendentes

분사 현재 능동
여성 복수 주격

오르다, 등산하다, 등반하다

Philisthim

여성 복수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

Iudae

여성 복수 주격

castrametati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Lehi

중성 단수 탈격

id

중성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Maxilla

여성 단수 주격

턱, 턱뼈, 상악골

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

fusus

남성 단수 주격

물레가락, 방추

exercitus

남성 단수 주격

군, 군대

10

유다 사람들이 “어째서 우리에게 올라왔소?” 하고 묻자, 그들은 “삼손을 묶어 그자가 우리에게 한 그대로 해 주려고 올라왔소.” 하고 대답하였다.

Dixeruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

새벽

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

tribu

여성 단수 탈격

세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나

Iudae

여성 복수 탈격

Cur

부사

왜, 무슨 이유로

ascendistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

오르다, 등산하다, 등반하다

adversum

부사

nos

복수 대격

우리

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

Ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ligemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

묶다, 얽다, 매다

Samson

중성 단수 대격

venimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

오다

et

접속사

그리고, ~와

reddamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nos

복수 대격

우리

operatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

11

그래서 유다 사람 삼천 명이 에탐 바위 틈으로 내려가서 삼손에게 말하였다. “자네는 필리스티아인들이 우리를 지배한다는 것을 알지 않나? 그런데 어째서 우리에게 이런 일을 하였단 말인가?” 삼손이 그들에게, “저들이 나에게 한 대로 나도 저들에게 한 것뿐이오.” 하고 대답하자,

Descenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

내려가다, 내려오다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

tria

중성 복수 주격

셋, 3

milia

남성 복수 주격

천, 1000

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Iuda

중성 단수 탈격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

specum

남성 단수 대격

동굴, 굴, 구렁, 골

petrae

여성 단수 속격

돌멩이, 돌, 바위

Etam

여성 단수 대격

dixeruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Samson

남성 단수 대격

Nescis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

quod

접속사

~는데

Philisthim

중성 단수 주격

imperent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

명령하다, 지시하다, 명하다

nobis

복수 여격

우리

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

nobis

복수 여격

우리

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

voluisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

바라다

Quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Sicut

부사

~처럼, ~같이

fecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

mihi

단수 여격

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

12

그들이 삼손에게 말하였다. “우리는 자네를 묶어 필리스티아인들의 손에 넘기려고 내려왔네.” 삼손이 그들에게 “그러면 나를 때려죽이지 않겠다고 맹세해 주시오.” 하고 말하였다.

Ligare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

묶다, 얽다, 매다

inquiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다

te

단수 탈격

venimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

오다

et

접속사

그리고, ~와

tradere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manus

여성 복수 대격

Philisthinorum

여성 복수 속격

Iurate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

맹세하다, 다짐하다, 천명하다

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

mihi

단수 여격

quod

접속사

~는데

non

부사

아닌

me

단수 대격

occidatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

떨어지다

13

그러자 그들이 “그러고 말고. 우리는 자네를 결박만 해서 저들 손에 넘길 뿐 결코 죽이지는 않겠네.” 하고 나서, 새 밧줄 두 개로 그를 묶어 그 바위에서 끌어 올렸다.

Dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Non

부사

아닌

te

단수 대격

occidemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

떨어지다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

vinctum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

묶다, 속박하다

trademus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

Ligaveruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

묶다, 얽다, 매다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

duobus

남성 복수 탈격

둘, 2

novis

남성 복수 탈격

새로운, 새, 새것의

funibus

남성 복수 탈격

줄, 노끈, 선, 밧줄

et

접속사

그리고, ~와

tulerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나르다, 낳다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

petra

여성 단수 탈격

돌멩이, 돌, 바위

Etam

여성 복수 속격

14

이렇게 하여 삼손이 르히까지 가자, 필리스티아인들이 소리를 지르며 그에게 마주 왔다. 그때에 주님의 영이 삼손에게 들이닥쳤다. 그러자 그의 팔을 동여맨 밧줄들이 불에 탄 아마포처럼 되었다. 그래서 그를 묶은 그 포승이 녹아내리듯 그의 손에서 떨어져 나갔다.

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Lehi

중성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Philisthim

중성 단수 주격

vociferantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

외치다, 소리치다, 고함치다, 부르다, 큰 소리 치다

occurrissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

달려가다, 만나러 가다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

irruit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

안으로 돌진하다, 달려들다

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

solent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

~에 익숙하다, 늘 ~하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

odorem

남성 단수 대격

냄새, 향기, 악취

ignis

남성 단수 속격

불, 화재

lina

중성 복수 대격

아마, 아마포, 린넨

consumi

부정사 미완료 수동

완전히 쓰다, 완전히 가져가다

ita

부사

그렇게, 이렇게

vincula

중성 복수 대격

밴드, 부대, 줄, 매듭, 띠, 결속, 끈, 군대, 연결

quibus

중성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

brachia

중성 복수 주격

팔뚝

eius

중성 단수 속격

그, 그것

ligata

분사 과거 수동
중성 복수 주격

묶다, 얽다, 매다

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

dissipata

분사 과거 수동
중성 복수 주격

흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 완패시키다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

soluta

중성 복수 대격

매지 않은, 속박에서 풀려나온

15

삼손은 싱싱한 당나귀 턱뼈 하나를 발견하고 손을 내밀어 그것을 잡아, 그 턱뼈로 천 명을 쳐 죽였다.

Inventamque

분사 과거 수동
여성 단수 대격

찾다

maxillam

여성 단수 대격

턱, 턱뼈, 상악골

asini

남성 단수 속격

당나귀

recentem

남성 단수 대격

새로운, 새, 최근의

arripiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

거머쥐다, 잡다, 장악하다

percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ea

중성 복수 대격

그, 그것

mille

남성 단수 주격

천, 1000

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

16

그러고 나서 삼손은 이렇게 말하였다. “당나귀 턱뼈로 나 그들을 마구 두들겨 팼다네. 당나귀 턱뼈로 천 명을 쳐 죽였다네.”

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

maxilla

여성 단수 탈격

턱, 턱뼈, 상악골

asini

남성 단수 속격

당나귀의, 나귀의

acervum

남성 단수 대격

덩어리, 더미

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mandibula

여성 단수 탈격

asini

남성 단수 속격

당나귀의, 나귀의

percussi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

때리다

mille

남성 단수 주격

천, 1000

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

17

말을 마친 삼손은 그 턱뼈를 손에서 내던졌다. 그래서 그곳을 라맛 르히라고 하였다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

haec

여성 단수 주격

이, 이것

canens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

희다, 회색이다, 희끗하다

verba

중성 복수 대격

단어, 말

complesset

여성 단수 대격

proiecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

던지다, 휘던지다; 흩뿌리다

mandibulam

여성 단수 대격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

loci

남성 단수 속격

장소, 지역

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

Ramathlehi

중성 단수 주격

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

interpretatur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

설명하다, 밝히다

Elevatio

여성 단수 주격

올리기, 들어올리기, 끌어올리기

maxillae

여성 단수 속격

턱, 턱뼈, 상악골

18

삼손은 몹시 목이 말라 주님께 부르짖었다. “당신께서는 당신 종의 손을 통하여 이 큰 승리를 베푸셨습니다. 그런데 이제 제가 목이 말라 죽어서, 저 할례 받지 않은 자들 손에 떨어져야 하겠습니까?”

Sitiensque

분사 현재 능동
남성 단수 주격

갈증이 나다, 목마르다

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

clamavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Tu

단수 주격

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

servi

남성 단수 속격

노예의, 노예 근성의

tui

남성 단수 속격

너의, 네

salutem

여성 단수 대격

안전, 보안, 안보

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

maximam

여성 단수 대격
최상급

큰, 커다란

atque

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

victoriam

여성 단수 대격

승리

et

접속사

그리고, ~와

en

봐! 보라! (생생함이나 분개함의 표현)

siti

여성 단수 탈격

갈증, 갈망

morior

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

죽다

incidamque

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

떨어뜨리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manus

여성 복수 대격

incircumcisorum

남성 복수 속격

할례를 받지 않은

19

하느님께서 르히에 있는 우묵한 곳을 쪼개시니 거기에서 물이 솟아 나왔다. 삼손이 그 물을 마시자 정신이 들어 되살아났다. 그리하여 그 이름을 엔 코레라고 하였는데, 그것은 오늘날까지 르히에 있다.

Aperuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

벗기다, 들추다, 드러내다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

fossam

여성 단수 대격

도랑, 참호, 해자, 물길

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Lehi

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

egressae

분사 과거 능동
여성 복수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

aquae

여성 복수 주격

quibus

여성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

haustis

분사 과거 수동
여성 복수 탈격

배수하다, 빼내다, 배출하다

refocillavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

et

접속사

그리고, ~와

vires

여성 복수 대격

힘, 능력, 권력

recepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

되찾다

Idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

appellatum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

호명하다, 부르다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

fontis

남성 단수 속격

샘, 분수

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

fons

남성 단수 주격

샘, 분수

Invocantis

분사 현재 능동
남성 단수 속격

기원하다, 부르다, 호소하다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Lehi

중성 단수 탈격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesentem

남성 단수 대격

현재의

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

20

삼손은 필리스티아인들의 시대에 스무 해 동안 이스라엘의 판관으로 일하였다.

Iudicavitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

Philisthim

남성 단수 탈격

viginti

스물, 이십, 20

annis

남성 복수 탈격

해, 년

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION