Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 15
불가타 성경, 판관기, 15장
1
얼마 뒤 밀 수확기에, 삼손은 새끼 염소 한 마리를 끌고 아내를 찾아가서 장인에게, “제 아내 방으로 들어가고 싶습니다.” 하고 말하였다. 그러나 장인은 들어가지 못하게 하면서,
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
|
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
attulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
vellet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
intrare 부정사 미완료 능동 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
prohibuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 제한하다, 규제하다; 예방하다, 막다 |
|
2
그를 타일렀다. “나는 자네가 틀림없이 그 애를 미워한다고 생각하였네. 그래서 그 애를 자네 동료에게 주어 버렸네. 그 애보다는 동생이 더 예쁘지 않나? 동생을 대신 아내로 삼게나.”
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Putavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다 |
|
odisses 종속법 과거 완료 능동 2인칭 단수 싫어하다, 혐오하다 |
|
|
ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
tradidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
amico 남성 단수 여격 친한, 우호적인, 우정어린 |
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
3
그러자 삼손이 그들에게 대답하였다. “내가 필리스티아인들에게 해를 끼친다 해도, 이번만은 그들이 나를 탓할 수 없을 것이오.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
vice 여성 단수 탈격 변화, 전환, 굽이, 거스름돈 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
culpa 여성 단수 주격 잘못, 결점, 실수, 탓 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
mala 중성 복수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
4
그러고 나서 삼손은 밖으로 나가 여우 삼백 마리를 사로잡고 홰도 마련한 다음, 꼬리를 서로 비끄러매고서는 그 두 꼬리 사이에 홰를 하나씩 매달았다.
|
|
cepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
|
|
|
|
iunxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 참여하다, 연결하다 |
|
|
|
|
ligavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 묶다, 얽다, 매다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
binarum 여성 복수 속격 2배의, 갑절의, 두 부분의, 이중의 |
|
5
이어서 홰에 불을 붙여 여우들을 필리스티아인들의 곡식밭으로 내보냈다. 이렇게 하여 그는 곡식 가리뿐 아니라, 베지 않은 곡식과 포도밭과 올리브 나무까지 태워 버렸다.
|
|
|
dimisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
fruges 여성 복수 주격 작물, 과일, 열매, 산물 |
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
stantes 분사 현재 능동 여성 복수 주격 서다, 일어서다, 서 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
6
“누가 이 짓을 했느냐?” 하고 필리스티아인들이 묻자, 사람들이 “팀나 사람의 사위 삼손이오. 삼손의 아내를 그의 동료에게 주어 버렸기 때문이오.” 하고 대답하였다. 그리하여 필리스티아인들이 올라가서 그 여자와 아버지를 불태워 버렸다.
|
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
|
|
|
alteri 남성 복수 주격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
operatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
tam 부사 대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
7
그러자 삼손이 그들에게 말하였다. “너희가 이런 식으로 한다면 좋다. 내가 너희에게 원수를 갚기 전에는 결코 그만두지 않겠다.”
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
facitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
utique 부사 어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히 |
|
|
expetam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 바라다, 갈망하다, 탐나다 |
|
|
|
quiescam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 쉬다, 자다, 휴양하다 |
8
그러고 나서 삼손은 닥치는 대로 필리스티아인들을 쳐 죽이고는, 에탐 바위로 내려가 그 바위틈에 머물렀다.
|
|
ingenti 여성 단수 탈격 큰, 거대한, 방대한, 어마어마한 |
|
|
|
|
|
|
habitavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
9
필리스티아인들이 올라와서 유다에 진을 치고 르히를 습격하였다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
10
유다 사람들이 “어째서 우리에게 올라왔소?” 하고 묻자, 그들은 “삼손을 묶어 그자가 우리에게 한 그대로 해 주려고 올라왔소.” 하고 대답하였다.
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
tribu 여성 단수 탈격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
|
ligemus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 묶다, 얽다, 매다 |
|
|
|
reddamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
operatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
11
그래서 유다 사람 삼천 명이 에탐 바위 틈으로 내려가서 삼손에게 말하였다. “자네는 필리스티아인들이 우리를 지배한다는 것을 알지 않나? 그런데 어째서 우리에게 이런 일을 하였단 말인가?” 삼손이 그들에게, “저들이 나에게 한 대로 나도 저들에게 한 것뿐이오.” 하고 대답하자,
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
Nescis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
imperent 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 명령하다, 지시하다, 명하다 |
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
12
그들이 삼손에게 말하였다. “우리는 자네를 묶어 필리스티아인들의 손에 넘기려고 내려왔네.” 삼손이 그들에게 “그러면 나를 때려죽이지 않겠다고 맹세해 주시오.” 하고 말하였다.
Ligare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 묶다, 얽다, 매다 |
inquiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 이야기하다 |
|
|
|
tradere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Iurate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 맹세하다, 다짐하다, 천명하다 |
|
|
13
그러자 그들이 “그러고 말고. 우리는 자네를 결박만 해서 저들 손에 넘길 뿐 결코 죽이지는 않겠네.” 하고 나서, 새 밧줄 두 개로 그를 묶어 그 바위에서 끌어 올렸다.
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
trademus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
novis 남성 복수 탈격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
petra 여성 단수 탈격 돌멩이, 돌, 바위 |
|
14
이렇게 하여 삼손이 르히까지 가자, 필리스티아인들이 소리를 지르며 그에게 마주 왔다. 그때에 주님의 영이 삼손에게 들이닥쳤다. 그러자 그의 팔을 동여맨 밧줄들이 불에 탄 아마포처럼 되었다. 그래서 그를 묶은 그 포승이 녹아내리듯 그의 손에서 떨어져 나갔다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
vociferantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 외치다, 소리치다, 고함치다, 부르다, 큰 소리 치다 |
|
|
irruit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 안으로 돌진하다, 달려들다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
solent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 ~에 익숙하다, 늘 ~하다 |
|
|
|
lina 중성 복수 대격 아마, 아마포, 린넨 |
consumi 부정사 미완료 수동 완전히 쓰다, 완전히 가져가다 |
|
vincula 중성 복수 대격 밴드, 부대, 줄, 매듭, 띠, 결속, 끈, 군대, 연결 |
|
|
|
ligata 분사 과거 수동 중성 복수 주격 묶다, 얽다, 매다 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
dissipata 분사 과거 수동 중성 복수 주격 흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 완패시키다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
soluta 중성 복수 대격 매지 않은, 속박에서 풀려나온 |
15
삼손은 싱싱한 당나귀 턱뼈 하나를 발견하고 손을 내밀어 그것을 잡아, 그 턱뼈로 천 명을 쳐 죽였다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
16
그러고 나서 삼손은 이렇게 말하였다. “당나귀 턱뼈로 나 그들을 마구 두들겨 팼다네. 당나귀 턱뼈로 천 명을 쳐 죽였다네.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
17
말을 마친 삼손은 그 턱뼈를 손에서 내던졌다. 그래서 그곳을 라맛 르히라고 하였다.
|
|
canens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 희다, 회색이다, 희끗하다 |
|
|
proiecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 던지다, 휘던지다; 흩뿌리다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
18
삼손은 몹시 목이 말라 주님께 부르짖었다. “당신께서는 당신 종의 손을 통하여 이 큰 승리를 베푸셨습니다. 그런데 이제 제가 목이 말라 죽어서, 저 할례 받지 않은 자들 손에 떨어져야 하겠습니까?”
|
|
clamavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
servi 남성 단수 속격 노예의, 노예 근성의 |
|
|
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
|
|
en 봐! 보라! (생생함이나 분개함의 표현) |
|
morior 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 죽다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
19
하느님께서 르히에 있는 우묵한 곳을 쪼개시니 거기에서 물이 솟아 나왔다. 삼손이 그 물을 마시자 정신이 들어 되살아났다. 그리하여 그 이름을 엔 코레라고 하였는데, 그것은 오늘날까지 르히에 있다.
Aperuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
fossam 여성 단수 대격 도랑, 참호, 해자, 물길 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
egressae 분사 과거 능동 여성 복수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
haustis 분사 과거 수동 여성 복수 탈격 배수하다, 빼내다, 배출하다 |
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
20
삼손은 필리스티아인들의 시대에 스무 해 동안 이스라엘의 판관으로 일하였다.
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.