Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 21

불가타 성경, 사무엘기 상권, 21장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

다윗은 일어나 떠나가고 요나탄은 성읍 안으로 들어갔다.

Et

접속사

그리고, ~와

surrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

David

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

Ionathan

남성 단수 주격

ingressus

남성 단수 주격

입장, 입구

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

2

다윗은 놉으로 아히멜렉 사제를 찾아갔다. 아히멜렉이 떨면서 다윗을 맞았다. 그가 다윗에게 “어떻게 아무도 없이 혼자 오십니까?” 하고 묻자,

Venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

autem

접속사

그러나, 하지만

David

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Nob

중성 단수 탈격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Achimelech

중성 단수 대격

sacerdotem

남성 단수 대격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

obstupuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

Achimelech

남성 단수 주격

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

quod

접속사

~는데

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

David

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

tu

단수 주격

solus

남성 단수 주격

유일한, 혼자의

et

접속사

그리고, ~와

nullus

남성 단수 주격

누구도 ~않다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

3

다윗이 아히멜렉 사제에게 대답하였다. “임금님께서 나에게 어떤 일을 맡기시면서, ‘내가 너에게 맡겨 보내는 이 일을 아무도 눈치채게 해서는 안 된다.’ 하고 당부하셨습니다. 그래서 제 부하들과 이곳 어느 지점에서 만나기로 약속해 놓은 것입니다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

David

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Achimelech

남성 단수 대격

sacerdotem

남성 단수 대격

사제, 성직자

Rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

praecepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

mihi

단수 여격

negotium

중성 단수 대격

업무, 일, 문제

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Nemo

단수 주격

누구도, 아무도

sciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

missus

남성 단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

cuiusmodi

부사

어떤 종류던

tibi

단수 여격

praecepta

중성 복수 대격

가르침, 교육

dederim

종속법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

pueris

남성 복수 탈격

남자아이

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

condixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

약속하다, 다짐하다, 고치다, 약혼하다, 맹세하다, 지정하다, 헌신하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

4

그런데 지금 사제님 수중에 무엇이 좀 없습니까? 빵 다섯 덩이라도 좋습니다. 아니면 아무것이나 있는 대로 저에게 주십시오.”

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

si

접속사

만약, 만일

habes

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

manum

여성 단수 대격

quinque

다섯, 오, 5

panes

남성 복수 대격

da

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

aut

접속사

또는, ~거나

quidquid

중성 단수 대격

누구든지, 무엇이든지

inveneris

직설법 미래 완료
능동 2인칭 단수

찾다

5

사제가 다윗에게 대답하였다. “보통 빵은 내 수중에 없고, 있는 것이라고는 거룩한 빵뿐입니다. 부하들이 여자를 가까이하지 않았다면 드릴 수 있습니다.”

Et

접속사

그리고, ~와

respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

sacerdos

남성 단수 주격

사제, 성직자

David

남성 단수 주격

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ei

오, 어, 아니

Non

부사

아닌

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

panes

남성 복수 대격

laicos

남성 복수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

manum

여성 단수 대격

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

tantum

부사

대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무

panem

남성 단수 대격

sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

si

접속사

만약, 만일

mundi

남성 복수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

pueri

남성 복수 주격

남자아이

maxime

부사

특히, 특별히, 주로, 대개

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mulieribus

여성 복수 탈격

여성, 여자

6

다윗이 사제에게 응답하였다. “내가 출정할 때 늘 그렇게 하듯이 우리는 여자를 멀리하였습니다. 그러니 부하들의 몸도 깨끗합니다. 이번 경우가 보통 여행길이기는 하지만, 오늘은 그들 몸이 깨끗합니다.”

Et

접속사

그리고, ~와

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

David

남성 단수 여격

sacerdoti

남성 단수 여격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Equidem

부사

확실히, 분명히, 진실로, 실제로, 실로

si

접속사

만약, 만일

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mulieribus

여성 복수 탈격

여성, 여자

agitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

continuimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

함께 잡다, 둘러싸다, 포함하다; 연결하다

nos

복수 대격

우리

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

heri

부사

어제

et

접속사

그리고, ~와

nudiustertius

중성 단수 대격

Quando

접속사

~하는 때에, ~때에

egrediebar

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

fuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

있다

corpora

중성 복수 주격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

puerorum

남성 복수 속격

남자아이

sancta

분사 과거 수동
중성 복수 주격

신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다

quamvis

부사

너만큼, ~만큼

iter

중성 단수 주격

여행, 행군, 여정

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

profanum

남성 단수 대격

세속적인, 현세의

Quanto

부사

magis

부사

더 많이

hodie

부사

오늘

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sancti

남성 복수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

quoad

부사

가능한한 멀리

corpora

중성 복수 대격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

7

그제야 사제는 거룩한 빵을 다윗에게 주었다. 주님 앞에 바친 제사 빵 말고는 다른 빵이 없었기 때문이다. 그것은 마침 그날 주님 앞에서 물려 내고 따끈한 빵으로 바꾸면서 치워 놓은 것이었다.

Dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ei

오, 어, 아니

sacerdos

남성 단수 주격

사제, 성직자

sanctificatum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

panem

남성 단수 대격

neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ibi

부사

거기에, 그곳에

panis

남성 단수 주격

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

tantum

부사

대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무

panes

남성 복수 주격

propositionis

여성 단수 속격

제안, 제의, 표시, 표현

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sublati

남성 복수 주격

의기양양한, 우쭐대는

fuerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ponerentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

놓다, 두다

panes

남성 복수 주격

calidi

남성 복수 주격

따뜻한, 따뜻하게 느껴지는, 훈훈한, 뜨거운, 더운

8

그런데 그날 거기에는 사울의 신하 하나가 주님 앞에 부득이 머물러 있어야 했다. 그는 에돔 사람으로 이름은 도엑이었는데, 사울의 목자들 가운데 우두머리였다.

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

ibi

부사

거기에, 그곳에

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

servis

남성 복수 탈격

종, 하인

Saul

남성 단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

retentus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

붙잡다, 붙들다, 지체하게 하다, 제한하다, 지연시키다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

eius

남성 단수 속격

그, 그것

Doeg

남성 단수 주격

Idumaeus

남성 단수 주격

potentissimus

남성 단수 주격
최상급

능력있는, 강력한, 할 수 있는

pastorum

남성 복수 속격

양치기, 목자

Saul

남성 단수 주격

9

다윗이 아히멜렉에게 물었다. “지금 혹시 사제님께 창이나 칼이 없으신지요? 임금님께서 맡기신 일이 너무 급해서 칼은 물론 다른 무기도 가져오지 못했습니다.”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

David

남성 단수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Achimelech

남성 단수 대격

Si

접속사

만약, 만일

habes

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

hic

남성 단수 주격

이, 이것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

manum

여성 단수 대격

hastam

여성 단수 대격

창 (무기)

aut

접속사

또는, ~거나

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

meum

남성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

arma

중성 복수 대격

무기, 갑옷, 방패

mea

중성 복수 대격

나의, 내

non

부사

아닌

tuli

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

나르다, 낳다

mecum

부사

나와 함께

negotium

중성 단수 주격

업무, 일, 문제

enim

접속사

사실은

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

urgebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

누르다, 밀다, 압박하다, 주장하다

10

사제가 대답하였다. “장군께서 엘라 골짜기에서 쳐 죽인 필리스티아 사람 골리앗의 칼이 있습니다. 보자기에 싸서 에폿 뒤에 두었는데 그것이라도 가지려면 가지십시오. 이곳에 그것 말고 다른 무기라고는 없습니다.” 다윗이 말하였다. “그만 한 것이 어디 또 있겠습니까? 그것을 나에게 주십시오.”

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

sacerdos

남성 단수 주격

사제, 성직자

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

hic

남성 단수 주격

이, 이것

gladius

남성 단수 주격

칼, 검

Goliath

남성 단수 주격

Philisthaei

남성 단수 주격

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

percussisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

때리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

valle

여성 단수 탈격

계곡, 골짜기

Terebinthi

남성 단수 속격

테레빈나무, 옻나무

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

involutus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

pallio

중성 단수 탈격

망토

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

ephod

남성 단수 대격

Si

접속사

만약, 만일

istum

남성 단수 대격

그, 그것

vis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

바라다

tollere

부정사 미완료 능동

높이다, 들다, 올리다

tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

hic

남성 단수 주격

이, 이것

absque

전치사

(탈격지배) ~없이

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

David

남성 단수 주격

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

huic

남성 단수 여격

이, 이것

alter

남성 단수 주격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

similis

남성 단수 주격

비슷한, 유사한, 닮은

da

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

eum

남성 단수 대격

그, 그것

11

다윗은 일어나, 그날로 사울에게서 달아나 갓 임금 아키스에게 갔다.

Surrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

David

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

fugit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

Saul

여성 단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Achis

남성 단수 대격

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Geth

남성 단수 대격

12

아키스의 신하들이 그에게 말하였다. “이 사람은 그 나라 임금 다윗이 아닙니까? 그를 두고 사람들이 춤추며 이렇게들 노래하지 않았습니까? ‘사울은 수천을 치셨고 다윗은 수만을 치셨다네.’”

Dixeruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

servi

남성 복수 주격

종, 하인

Achis

남성 복수 주격

Numquid

부사

가능한지?

non

부사

아닌

iste

남성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

David

남성 단수 주격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

Nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

huic

남성 단수 여격

이, 이것

cantabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

부르다, 읊다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

choros

남성 복수 대격

합창, 후렴, 노래

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

Saul

남성 단수 대격

milia

남성 복수 대격

천, 1000

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

David

남성 복수 주격

decem

열, 십, 10

milia

남성 복수 주격

천, 1000

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

13

이 말을 듣고 다윗은 가슴이 뜨끔하였다. 그는 갓 임금 아키스가 몹시 두려워,

Posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

autem

접속사

그러나, 하지만

David

남성 단수 주격

sermones

남성 복수 대격

대화, 토론

istos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corde

중성 단수 탈격

심장

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

extimuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

Achis

여성 단수 속격

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Geth

남성 단수 속격

14

사람들 앞에서 태도를 바꾸고 그들에게 둘러싸여 있는 동안 미친 척하였다. 그는 성 문짝에 무엇인가를 긁적거리기도 하고, 수염에 침을 흘리기도 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

immutavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

바꾸다, 전환하다, 변화시키다, 변경하다

os

중성 단수 대격

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

insaniebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

미친 짓을 하다, 미치다, 제정신이 아니다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

manus

여성 복수 대격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

impingebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

때리다, 밀다, 두드리다, 치다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ostia

중성 복수 대격

portae

여성 단수 속격

성문, 도시의 문

defluebantque

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

흘러내리다, 흘러 내려가다

salivae

여성 복수 주격

침, 타액

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

barbam

여성 단수 대격

턱수염

15

그러자 아키스가 신하들을 꾸짖었다. “미친 놈이 아니냐! 어쩌자고 저런 자를 나에게 끌어 왔느냐?

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Achis

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

servos

남성 복수 대격

종, 하인

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Vidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

insanum

남성 단수 대격

미친, 제정신이 아닌, 화난

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

adduxistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

이끌다, 데려가다, 나르다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

16

나에게 미친 놈들이 모자라서, 저런 자까지 데려다가 내 앞에서 미친 짓을 하게 하느냐? 그래 이런 자까지 내 집에 들어 와야 하겠느냐?”

An

접속사

또는, 혹은

desunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

부족하다, 필요로 하다

nobis

복수 여격

우리

furiosi

남성 복수 주격

화난, 미친, 제정신이 아닌, 충동적인

quod

접속사

~는데

introduxistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

안으로 이끌다, 이끌어 가다, 인도하다

istum

남성 단수 대격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

fureret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

열변을 토하다, 분노하다, 화를 내다

me

단수 대격

praesente

중성 단수 대격

현재 상황

Hicine

중성 단수 주격

ingredietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

domum

여성 단수 대격

meam

여성 단수 대격

나의, 내

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)

SEARCH

MENU NAVIGATION