Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 3

불가타 성경, 토빗기, 3장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

나는 마음이 몹시 괴로워 탄식하며 울었다. 그리고 탄식 속에서 기도하기 시작하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

contristatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다

animo

남성 단수 탈격

마음, 영혼

et

접속사

그리고, ~와

suspirans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

한숨 쉬다, 탄식하다

ploravi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

외치다, 소리치다

et

접속사

그리고, ~와

coepi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

orare

부정사 미완료 능동

연설하다, 웅변하다, 말하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

gemitibus

남성 복수 탈격

신음, 한숨, 비탄

2

“주님, 당신께서는 의로우십니다. 당신께서 하신 일은 모두 의롭고 당신의 길은 다 자비와 진리입니다. 당신은 이 세상을 심판하시는 분이십니다.

Iustus

남성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 주격

모든

opera

중성 복수 주격

일, 업무, 성취, 업적

tua

중성 복수 주격

너의, 네

iusta

중성 복수 주격

공정한, 바른, 정당한

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

omnes

여성 복수 주격

모든

viae

여성 복수 주격

길, 도로

tuae

여성 복수 주격

너의, 네

misericordia

여성 단수 주격

연민, 동정, 자비

et

접속사

그리고, ~와

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

iudicas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

saeculum

중성 단수 대격

종족, 품종

3

이제 주님, 저를 기억하시고 저를 살펴보아 주소서. 저의 죄로, 저와 제 조상들이 알지 못하고 저지른 잘못으로 저를 벌하지 마소서. 그들은 당신께 죄를 짓고

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

memor

남성 단수 주격

염두하는, 기억하는

esto

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

있다

mei

단수 속격

et

접속사

그리고, ~와

respice

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

뒤돌아 보다, 둘러보다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

ne

접속사

~하지 않기 위해

vindictam

여성 단수 대격

해방 의식용 물품

sumas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가정하다, 취하다, 요구하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

peccatis

중성 복수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

meis

남성 복수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

neglegentiis

여성 복수 탈격

무관심, 부주의, 무시

meis

여성 복수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

parentum

남성 복수 속격

부모

meorum

남성 복수 속격

나의, 내

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

peccaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

te

단수 대격

4

당신의 계명들을 따르지 않았습니다. 그래서 당신께서는 저희를 약탈과 유배와 죽음에 넘기시고 당신께서 저희를 흩으신 모든 민족들에게 이야깃거리와 조롱거리와 우셋거리로 넘기셨습니다.

quoniam

접속사

~때문에

non

부사

아닌

oboedivimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

복종하다, 따르다

praeceptis

중성 복수 여격

가르침, 교육

tuis

남성 복수 여격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

tradidisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

nos

복수 대격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

direptionem

여성 단수 대격

도둑질, 약탈, 강탈

et

접속사

그리고, ~와

captivitatem

여성 단수 대격

속박, 감금

et

접속사

그리고, ~와

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

parabolam

여성 단수 대격

비교, 삽화

et

접속사

그리고, ~와

fabulam

여성 단수 대격

담론, 담화

et

접속사

그리고, ~와

improperium

중성 단수 대격

비웃음, 비꼼

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

여성 복수 탈격

모든

nationibus

여성 복수 탈격

출생, 탄생, 출산

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

nos

복수 대격

우리

dispersisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다

5

저의 죄에 따라 저를 다루실 적에 내리신 당신의 그 많은 판결들은 다 참되십니다. 저희는 당신의 계명들을 지키지 않고 당신 앞에서 참되게 걷지 않았습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

iudicia

중성 복수 주격

판단, 심판, 판결, 결정

tua

중성 복수 주격

너의, 네

vera

중성 복수 주격

진실한, 실제의, 사실의

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

exigas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

추방하다, 쫓아내다, 쫓다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

peccatis

중성 복수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

meis

중성 복수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

parentum

남성 복수 속격

부모

meorum

남성 복수 속격

나의, 내

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

egimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

praecepta

중성 복수 대격

가르침, 교육

tua

중성 복수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

ambulavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

횡단하다, 여행하다

sinceriter

부사

건전하게

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

te

단수 탈격

6

이제 당신께서 좋으실 대로 저를 다루시고 명령을 내리시어 제 목숨을 앗아 가게 하소서. 그리하여 제가 이 땅에서 벗어나 흙이 되게 하소서. 저에게는 사는 것보다 죽는 것이 낫습니다. 제가 당치 않은 모욕의 말을 들어야 하고 슬픔이 너무나 크기 때문입니다. 주님, 명령을 내리시어 제가 이 곤궁에서 벗어나게 하소서. 제가 이곳에서 벗어나 영원한 곳으로 들게 하소서. 주님, 저에게서 당신의 얼굴을 돌리지 마소서. 살아서 많은 곤궁을 겪고 모욕의 말을 듣는 것보다 죽는 것이 저에게는 더 낫습니다.”

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

tibi

단수 여격

placet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

fac

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

mecum

부사

나와 함께

et

접속사

그리고, ~와

praecipe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

recipi

부정사 미완료 수동

되찾다

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

meum

남성 단수 대격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

dimittar

종속법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

fiam

종속법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

만들다, 하다

terra

여성 단수 주격

지구, 땅

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

expedit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

진척시키다, 추진하다

mihi

단수 여격

mori

부정사 미완료 능동

죽다

magis

부사

더 많이

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

vivere

부정사 미완료 능동

살다

quoniam

접속사

~때문에

improperia

중성 복수 대격

비웃음, 비꼼

falsa

중성 복수 대격

audivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

tristitia

여성 단수 주격

슬픔, 비애, 우울

multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

Praecipe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

dimittar

종속법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

necessitate

여성 단수 탈격

강제, 강요, 불가피

et

접속사

그리고, ~와

dimitte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

me

단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

aeternum

중성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

et

접속사

그리고, ~와

noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

avertere

부정사 미완료 능동

돌리다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

expedit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

진척시키다, 추진하다

mihi

단수 여격

mori

부정사 미완료 능동

죽다

magis

부사

더 많이

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

videre

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보다, 인지하다

tantam

여성 단수 대격

대단한, 큰

necessitatem

여성 단수 대격

강제, 강요, 불가피

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vita

여성 단수 탈격

삶, 생명

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

ne

접속사

~하지 않기 위해

improperia

중성 복수 주격

비웃음, 비꼼

audiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

7

바로 그날, 메디아의 엑바타나에 사는 라구엘의 딸 사라도 자기 아버지의 여종들 가운데 한 사람에게서 모욕하는 말을 듣게 되었다.

Eadem

여성 단수 탈격

그와 같은, 같은

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

contigit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접촉하다, 닿다

Sarae

여성 단수 주격

filiae

여성 단수 속격

Raguel

여성 단수 속격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ecbatanis

여성 단수 주격

Mediae

여성 단수 속격

가운데의, 중간의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

ipsa

여성 단수 주격

바로 그

audiret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

improperia

중성 복수 대격

비웃음, 비꼼

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

una

여성 단수 탈격

하나, 일, 1

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

ancillis

여성 복수 탈격

하녀, 여종

patris

남성 단수 속격

아버지

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

8

사라는 일곱 남자에게 시집을 갔지만, 신부와 관련된 관습에 따라 신랑이 사라와 한 몸이 되기도 전에, 아스모대오스라는 악귀가 그 남편들을 죽여 버렸다. 그래서 그 여종이 사라에게 이렇게 말하였던 것이다. “당신 남편들을 죽이는 자는 바로 당신이에요. 당신은 이미 일곱 남자에게 시집을 갔지만 그들 가운데에서 누구의 이름도 받지 못했어요.

quoniam

접속사

~때문에

tradita

분사 과거 수동
여성 단수 주격

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

viris

남성 복수 탈격

남성, 남자

septem

일곱, 칠, 7

et

접속사

그리고, ~와

Asmodeus

남성 단수 주격

daemonium

중성 단수 주격

악마, 악귀, 귀신

nequissimum

중성 단수 주격
최상급

몹쓸, 쓸모없는

occidebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

떨어지다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

antequam

접속사

~하기 전에

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

fierent

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

sicut

부사

~처럼, ~같이

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

solitum

분사 과거 능동
중성 단수 주격

~에 익숙하다, 늘 ~하다

mulieribus

여성 복수 여격

여성, 여자

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

ancilla

여성 단수 주격

하녀, 여종

Tu

단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

suffocas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

viros

남성 복수 대격

남성, 남자

tuos

남성 복수 대격

너의, 네

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

iam

부사

이미

tradita

분사 과거 수동
여성 단수 주격

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

viris

남성 복수 탈격

남성, 남자

septem

일곱, 칠, 7

et

접속사

그리고, ~와

nemine

단수 탈격

누구도, 아무도

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

fruita

남성 단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

9

그런데 당신 남편들이 죽었으면 죽었지 우리는 왜 때려요? 남편들이나 따라가시지. 그래야 우리가 당신의 아들이나 딸을 영영 보지 않게 되죠.”

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

nos

복수 주격

우리

flagellas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

세게 치다, 매질하다, 채찍질하다

causa

여성 단수 주격

이유, 원인

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

tuorum

남성 복수 속격

너의, 네

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Vade

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

nec

접속사

~또한 아니다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

te

단수 탈격

videamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

보다, 인지하다

filium

남성 단수 대격

아들

aut

접속사

또는, ~거나

filiam

여성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

perpetuum

남성 단수 대격

지속되는, 계속되는, 연속적인, 끊임없는

10

그날 사라는 마음에 슬픔이 가득하여 울면서, 자기 아버지 집의 위층 방으로 올라가 목을 매려고 하였다. 그러나 생각을 다시 하고서는 이렇게 혼잣말을 하였다. “사람들이 ‘당신에게는 사랑하는 외동딸밖에 없었는데 그 애가 불행을 못 이겨 목을 매고 말았구려.’ 하면서, 내 아버지를 모욕하는 일이 있어서는 안 되지. 만일 그렇게 되면 늙으신 아버지께서 나 때문에 슬퍼하시며 저승으로 내려가시게 되겠지. 목을 매는 것보다는, 평생 모욕하는 말을 듣지 않도록 죽게 해 주십사고 주님께 기도하는 것이 낫겠다.”

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

contristata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

animo

남성 단수 탈격

마음, 영혼

puella

여성 단수 주격

소녀, 여자아이

et

접속사

그리고, ~와

lacrimata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

울다, 눈물을 흘리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ascendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

오르다, 등산하다, 등반하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

superiorem

남성 단수 대격
비교급

상위의, 우위의, 위에 있는

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

patris

남성 단수 속격

아버지

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

voluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

바라다

laqueo

남성 단수 탈격

올가미, 구속물

se

단수 탈격

그 자신

suspendere

부정사 미완료 능동

매달다, 걸다, 달다

Et

접속사

그리고, ~와

cogitavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

생각하다

iterum

부사

다시, 두번째

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ne

접속사

~하지 않기 위해

forte

부사

우연히, 우발적으로

improperent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

patri

남성 단수 여격

아버지

meo

남성 단수 여격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

dicant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Unicam

여성 단수 대격

홀로의, 혼자의, 유일한, 하나의

habuisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

filiam

여성 단수 대격

carissimam

여성 단수 대격
최상급

친애하는, 사랑스러운, 귀여운

et

접속사

그리고, ~와

haec

여성 단수 주격

이, 이것

laqueo

남성 단수 탈격

올가미, 구속물

se

단수 대격

그 자신

suspendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

매달다, 걸다, 달다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

malis

남성 복수 탈격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

et

접속사

그리고, ~와

deducam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다

senectam

여성 단수 대격

늙은, 오래된, 고대의

patris

남성 단수 속격

아버지

mei

남성 단수 속격

나의, 내

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

tristitia

여성 단수 탈격

슬픔, 비애, 우울

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

inferos

남성 복수 대격

얕은, 낮은

Utilius

중성 단수 주격
비교급

유용한, 실용적인, 쓸모있는, 이익이 되는, 유익한, 도움이 되는

mihi

단수 여격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

non

부사

아닌

me

단수 대격

laqueo

남성 단수 탈격

올가미, 구속물

suspendere

부정사 미완료 능동

매달다, 걸다, 달다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

deprecari

부정사 미완료 능동

막다, 피하다, 면제되기를 빌다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

moriar

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

죽다

et

접속사

그리고, ~와

iam

부사

이미

improperia

중성 복수 주격

비웃음, 비꼼

non

부사

아닌

audiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vita

여성 단수 탈격

삶, 생명

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

11

그러면서 사라는 창 쪽으로 양팔을 벌리고 기도하였다. “자비하신 하느님, 찬미받으소서. 당신의 이름은 영원히 찬미받으소서. 당신께서 하신 모든 일이 당신을 영원히 찬미하게 하소서.

Eodem

부사

같게, 똑같이

tempore

부사

바로 그 때에, 때마침

porrectis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

봉납하다

manibus

여성 복수 탈격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

fenestram

여성 단수 대격

창문

deprecata

분사 과거 능동
여성 단수 주격

막다, 피하다, 면제되기를 빌다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Benedictus

남성 단수 주격

축복 받은 사람, 복자

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

misericors

남성 단수 주격

자비로운

et

접속사

그리고, ~와

benedictum

남성 단수 대격

축복 받은 사람, 복자

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

et

접속사

그리고, ~와

honorabile

중성 단수 대격

고결한, 올바른, 훌륭한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

saecula

중성 복수 대격

종족, 품종

Benedicant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

칭찬하다, 좋게 말하다

tibi

단수 여격

omnia

중성 복수 주격

모든

opera

중성 복수 주격

일, 업무, 성취, 업적

tua

중성 복수 주격

너의, 네

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aeternum

중성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

12

이제 저는 당신께 제 얼굴과 눈을 들어 올립니다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

meam

여성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

oculos

남성 복수 대격

meos

남성 복수 대격

나의, 내

direxi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다

13

분부를 내리시어 제가 이 땅에서 벗어나 다시는 모욕하는 말을 듣지 않게 하소서.

Iube

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

me

단수 대격

dimitti

부정사 미완료 수동

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

desuper

부사

위로부터

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

ne

접속사

~하지 않기 위해

audiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

iam

부사

이미

improperia

중성 복수 대격

비웃음, 비꼼

14

주님, 당신께서는 아십니다, 제가 남자에게 조금도 더럽혀지지 않고 깨끗함을,

Tu

단수 주격

scis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

quoniam

접속사

~때문에

munda

여성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

omni

여성 단수 탈격

모든

immunditia

여성 단수 탈격

먼지

viri

남성 단수 속격

남성, 남자

15

제가 이 유배의 땅에서 제 이름이나 제 아버지의 이름을 더럽힌 적이 없음을. 저는 제 아버지에게 하나뿐인 자식입니다. 제 아버지에게는 대를 이을 다른 아이가 없습니다. 아버지에게는 저를 아내로 맞아들일 가까운 친족도 일가붙이도 없습니다. 저는 이미 남편을 일곱이나 잃었습니다. 제가 더 살 이유가 어디 있겠습니까? 주님, 제 목숨을 거두는 것이 당신의 뜻이 아니라면 저를 모욕하는 저 말이라도 들어 보소서.”

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

coinquinavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

더럽히다, 불결하게 하다, 오염시키다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

meum

중성 단수 대격

나의, 내

neque

접속사

~또한 아니다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

patris

남성 단수 속격

아버지

mei

남성 단수 속격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

captivitatis

여성 단수 속격

속박, 감금

meae

여성 단수 속격

나의, 내

Unica

여성 단수 주격

홀로의, 혼자의, 유일한, 하나의

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

patri

남성 단수 여격

아버지

meo

남성 단수 여격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

filium

남성 단수 대격

아들

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

possideat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 소유하다, 쥐다

hereditatem

여성 단수 대격

상속, 계승

illius

여성 단수 속격

저, 저것, 그

neque

접속사

~또한 아니다

frater

남성 단수 주격

형제

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

proximus

남성 단수 주격

이웃, 이웃 사람

neque

접속사

~또한 아니다

propinquus

남성 단수 주격

근처의, 가까운, 이웃한 (공간, 거리 등이)

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

custodiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

지키다, 수호하다, 감시하다

me

단수 대격

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

Iam

부사

이미

perierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

사라지다, 자취를 감추다

mihi

단수 여격

septem

일곱, 칠, 7

et

접속사

그리고, ~와

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

mihi

단수 여격

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

vivere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

살다

Et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

tibi

단수 여격

videtur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

occidere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

떨어지다

me

단수 대격

impera

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

명령하다, 지시하다, 명하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

respiciatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

뒤돌아 보다, 둘러보다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

misereatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

mei

남성 단수 속격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

ne

접속사

~하지 않기 위해

iam

부사

이미

improperium

중성 단수 주격

비웃음, 비꼼

audiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

16

바로 그때에 그 두 사람의 기도가 영광스러운 하느님 앞에 다다랐다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

tempore

부사

바로 그 때에, 때마침

exaudita

분사 과거 수동
여성 단수 주격

분명히 듣다, 똑독히 인식하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

oratio

여성 단수 주격

연설, 담화, 말

amborum

남성 복수 속격

둘 다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

claritatis

여성 단수 속격

밝음, 분명, 광휘

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

17

그래서 라파엘이 두 사람을 고쳐 주도록 파견되었다. 곧 토빗에게는 그의 눈에서 하얀 막을 벗겨 그 눈으로 하느님의 빛을 보게 해 주는 것이고, 라구엘의 딸 사라에게는 토빗의 아들 토비야의 아내가 되게 해 주고 또 아스모대오스라는 악귀를 내쫓아 주는 것이었다. 사라를 아내로 맞아들이고 싶어 하는 그 누구보다도 토비야가 사라를 차지할 자격을 갖추고 있었던 것이다. 바로 그때에 토빗이 마당에서 집으로 들어가고, 라구엘의 딸 사라도 위층 방에서 내려갔다.

et

접속사

그리고, ~와

missus

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Raphael

남성 단수 주격

angelus

남성 단수 주격

천사

sanare

부정사 미완료 능동

고치다, 낫게 하다, 치료하다

duos

남성 복수 대격

둘, 2

Thobin

남성 단수 대격

desquamare

남성 단수 대격

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

albuginibus

여성 복수 탈격

백반, 각막 백반, 눈 질환

oculorum

남성 복수 속격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

videret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

oculis

남성 복수 여격

lumen

중성 단수 대격

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

Saram

남성 단수 대격

filiam

여성 단수 대격

Raguel

여성 단수 대격

dare

부정사 미완료 능동

주다

Thobiae

여성 단수 대격

filio

남성 단수 여격

아들

Thobis

여성 단수 여격

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

et

접속사

그리고, ~와

colligare

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

Asmodeum

여성 단수 대격

daemonium

중성 단수 대격

악마, 악귀, 귀신

nequissimum

중성 단수 대격
최상급

몹쓸, 쓸모없는

quoniam

접속사

~때문에

Thobiae

중성 단수 주격

contigit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접촉하다, 닿다

possidere

부정사 미완료 능동

가지다, 소유하다, 쥐다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

prae

전치사

(탈격지배) ~앞에, ~에 앞서

omnibus

여성 복수 탈격

모든

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

volebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

바라다

accipere

부정사 미완료 능동

받아들이다, 수용하다, 인정하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

tempore

중성 단수 탈격

시간, 시대, 시기

reversus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

되돌다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Thobi

남성 단수 주격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

atrio

중성 단수 탈격

로비, 접대실

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

Sara

여성 단수 주격

filia

여성 단수 주격

Raguel

여성 단수 주격

descendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

내려가다, 내려오다

et

접속사

그리고, ~와

ipsa

여성 단수 주격

바로 그

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

superiori

남성 단수 여격
비교급

상위의, 우위의, 위에 있는

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)

SEARCH

MENU NAVIGATION