Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 3
불가타 성경, 토빗기, 3장
1
나는 마음이 몹시 괴로워 탄식하며 울었다. 그리고 탄식 속에서 기도하기 시작하였다.
|
contristatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
|
|
|
ploravi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 외치다, 소리치다 |
|
coepi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
orare 부정사 미완료 능동 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
2
“주님, 당신께서는 의로우십니다. 당신께서 하신 일은 모두 의롭고 당신의 길은 다 자비와 진리입니다. 당신은 이 세상을 심판하시는 분이십니다.
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
opera 중성 복수 주격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
iusta 중성 복수 주격 공정한, 바른, 정당한 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
iudicas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
3
이제 주님, 저를 기억하시고 저를 살펴보아 주소서. 저의 죄로, 저와 제 조상들이 알지 못하고 저지른 잘못으로 저를 벌하지 마소서. 그들은 당신께 죄를 짓고
|
|
|
memor 남성 단수 주격 염두하는, 기억하는 |
esto 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
respice 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 뒤돌아 보다, 둘러보다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sumas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
4
당신의 계명들을 따르지 않았습니다. 그래서 당신께서는 저희를 약탈과 유배와 죽음에 넘기시고 당신께서 저희를 흩으신 모든 민족들에게 이야깃거리와 조롱거리와 우셋거리로 넘기셨습니다.
tradidisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
5
저의 죄에 따라 저를 다루실 적에 내리신 당신의 그 많은 판결들은 다 참되십니다. 저희는 당신의 계명들을 지키지 않고 당신 앞에서 참되게 걷지 않았습니다.
|
|
multa 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
vera 중성 복수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
exigas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 추방하다, 쫓아내다, 쫓다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
egimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
|
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
6
이제 당신께서 좋으실 대로 저를 다루시고 명령을 내리시어 제 목숨을 앗아 가게 하소서. 그리하여 제가 이 땅에서 벗어나 흙이 되게 하소서. 저에게는 사는 것보다 죽는 것이 낫습니다. 제가 당치 않은 모욕의 말을 들어야 하고 슬픔이 너무나 크기 때문입니다. 주님, 명령을 내리시어 제가 이 곤궁에서 벗어나게 하소서. 제가 이곳에서 벗어나 영원한 곳으로 들게 하소서. 주님, 저에게서 당신의 얼굴을 돌리지 마소서. 살아서 많은 곤궁을 겪고 모욕의 말을 듣는 것보다 죽는 것이 저에게는 더 낫습니다.”
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
placet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 기쁘다, 만족하다, 환영하다 |
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
praecipe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
|
|
dimittar 종속법 현재 미완료 수동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
fiam 종속법 현재 미완료 수동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
expedit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 진척시키다, 추진하다 |
|
|
audivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
multa 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Praecipe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
dimittar 종속법 현재 미완료 수동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
dimitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
expedit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 진척시키다, 추진하다 |
|
|
|
|
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
audiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
7
바로 그날, 메디아의 엑바타나에 사는 라구엘의 딸 사라도 자기 아버지의 여종들 가운데 한 사람에게서 모욕하는 말을 듣게 되었다.
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
audiret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
8
사라는 일곱 남자에게 시집을 갔지만, 신부와 관련된 관습에 따라 신랑이 사라와 한 몸이 되기도 전에, 아스모대오스라는 악귀가 그 남편들을 죽여 버렸다. 그래서 그 여종이 사라에게 이렇게 말하였던 것이다. “당신 남편들을 죽이는 자는 바로 당신이에요. 당신은 이미 일곱 남자에게 시집을 갔지만 그들 가운데에서 누구의 이름도 받지 못했어요.
|
tradita 분사 과거 수동 여성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
fierent 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
solitum 분사 과거 능동 중성 단수 주격 ~에 익숙하다, 늘 ~하다 |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
tradita 분사 과거 수동 여성 단수 주격 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
9
그런데 당신 남편들이 죽었으면 죽었지 우리는 왜 때려요? 남편들이나 따라가시지. 그래야 우리가 당신의 아들이나 딸을 영영 보지 않게 되죠.”
|
|
flagellas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 세게 치다, 매질하다, 채찍질하다 |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
Vade 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
10
그날 사라는 마음에 슬픔이 가득하여 울면서, 자기 아버지 집의 위층 방으로 올라가 목을 매려고 하였다. 그러나 생각을 다시 하고서는 이렇게 혼잣말을 하였다. “사람들이 ‘당신에게는 사랑하는 외동딸밖에 없었는데 그 애가 불행을 못 이겨 목을 매고 말았구려.’ 하면서, 내 아버지를 모욕하는 일이 있어서는 안 되지. 만일 그렇게 되면 늙으신 아버지께서 나 때문에 슬퍼하시며 저승으로 내려가시게 되겠지. 목을 매는 것보다는, 평생 모욕하는 말을 듣지 않도록 죽게 해 주십사고 주님께 기도하는 것이 낫겠다.”
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
contristata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
voluit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
dicant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Unicam 여성 단수 대격 홀로의, 혼자의, 유일한, 하나의 |
habuisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
malis 남성 복수 탈격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
deducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다 |
|
|
|
|
|
|
|
Utilius 중성 단수 주격 비교급 유용한, 실용적인, 쓸모있는, 이익이 되는, 유익한, 도움이 되는 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
moriar 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 죽다 |
|
|
|
|
audiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
그러면서 사라는 창 쪽으로 양팔을 벌리고 기도하였다. “자비하신 하느님, 찬미받으소서. 당신의 이름은 영원히 찬미받으소서. 당신께서 하신 모든 일이 당신을 영원히 찬미하게 하소서.
deprecata 분사 과거 능동 여성 단수 주격 막다, 피하다, 면제되기를 빌다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
opera 중성 복수 주격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
12
이제 저는 당신께 제 얼굴과 눈을 들어 올립니다.
|
|
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
|
|
direxi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다 |
13
분부를 내리시어 제가 이 땅에서 벗어나 다시는 모욕하는 말을 듣지 않게 하소서.
Iube 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
dimitti 부정사 미완료 수동 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
audiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
14
주님, 당신께서는 아십니다, 제가 남자에게 조금도 더럽혀지지 않고 깨끗함을,
|
scis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
munda 여성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
15
제가 이 유배의 땅에서 제 이름이나 제 아버지의 이름을 더럽힌 적이 없음을. 저는 제 아버지에게 하나뿐인 자식입니다. 제 아버지에게는 대를 이을 다른 아이가 없습니다. 아버지에게는 저를 아내로 맞아들일 가까운 친족도 일가붙이도 없습니다. 저는 이미 남편을 일곱이나 잃었습니다. 제가 더 살 이유가 어디 있겠습니까? 주님, 제 목숨을 거두는 것이 당신의 뜻이 아니라면 저를 모욕하는 저 말이라도 들어 보소서.”
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
Unica 여성 단수 주격 홀로의, 혼자의, 유일한, 하나의 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
custodiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
|
|
|
|
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
vivere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 살다 |
|
|
|
|
videtur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
impera 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 명령하다, 지시하다, 명하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
misereatur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
|
|
|
|
audiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
16
바로 그때에 그 두 사람의 기도가 영광스러운 하느님 앞에 다다랐다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
exaudita 분사 과거 수동 여성 단수 주격 분명히 듣다, 똑독히 인식하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
17
그래서 라파엘이 두 사람을 고쳐 주도록 파견되었다. 곧 토빗에게는 그의 눈에서 하얀 막을 벗겨 그 눈으로 하느님의 빛을 보게 해 주는 것이고, 라구엘의 딸 사라에게는 토빗의 아들 토비야의 아내가 되게 해 주고 또 아스모대오스라는 악귀를 내쫓아 주는 것이었다. 사라를 아내로 맞아들이고 싶어 하는 그 누구보다도 토비야가 사라를 차지할 자격을 갖추고 있었던 것이다. 바로 그때에 토빗이 마당에서 집으로 들어가고, 라구엘의 딸 사라도 위층 방에서 내려갔다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
sanare 부정사 미완료 능동 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
videret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
|
colligare 종속법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
|
|
prae 전치사 (탈격지배) ~앞에, ~에 앞서 |
|
|
|
|
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.