Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 29
불가타 성경, 시편, 29장
1
[시편. 다윗] 하느님의 아들들아, 주님께 드려라. 영광과 권능을 주님께 드려라.
|
|
Afferte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
afferte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
|
2
그 이름의 영광을 주님께 드려라. 거룩한 차림 하고 주님께 경배하여라.
afferte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
|
adorate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
3
주님의 소리가 물 위에 머물고 영광의 하느님께서 천둥 치시네. 주님께서 크나큰 물 위에 계시네.
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
4
주님의 소리는 힘차고 주님의 소리는 장엄도 하여라.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
5
주님의 소리가 향백나무들을 부러뜨리네. 주님께서 레바논의 향백나무들을 부러뜨리시네.
6
레바논을 송아지처럼, 시르욘을 들송아지처럼 뛰게 하시네.
|
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
7
주님의 소리가 불꽃을 내뿜으며
|
|
intercidentis 분사 현재 능동 여성 단수 속격 자르다, 헤엄쳐 건너다, 헤엄치다, 잘라내다, 넘어가게 하다 |
|
|
8
주님의 소리가 사막을 뒤흔드네. 주님께서 카데스 사막을 뒤흔드시네.
|
|
Cades 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
9
주님의 소리가 암사슴들을 몸서리치게 하고 숲들을 벌거숭이로 만드니 그분 궁전에서 모두 외치네. “영광이여!”
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
|
dicent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
10
주님께서 큰 물 위에 좌정하셨네. 주님께서 영원하신 임금님으로 좌정하셨네.
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
habitat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
|
sedebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
주님께서 당신 백성에게 권능을 주시리라. 주님께서 당신 백성에게 평화로 강복하시리라.
|
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.