Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 36
불가타 성경, 에제키엘서, 36장
1
“너 사람의 아들아, 이스라엘의 산들에게 예언하여라. 이렇게 말하여라. ‘이스라엘의 산들아, 주님의 말을 들어라.
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
2
주 하느님이 이렇게 말한다. 원수가 너희를 두고, ′아하! 저 영원한 언덕들이 이제 우리 차지가 되었다.′ 하고 말하였다.’
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
dixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
datae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 주다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
3
그러므로 너는 예언하여라. 너는 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 사방에서 너희를 황폐하게 만들고 짓밟아서, 너희가 나머지 민족들의 차지가 된 채, 사람들의 입에 오르내리고 민족들의 중상 거리가 되었다.
|
|
|
dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
desolati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 초토화하다, 황폐시키다, 잡치다, 유린하다, 망쳐놓다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
4
그러므로 이스라엘의 산들아, 주 하느님의 말을 들어라. 둘레에 있는 나머지 민족들에게 약탈당하고 조롱거리가 되어 버린 산과 언덕들, 시내와 골짜기들, 황폐하게 된 폐허와 버려진 성읍들에게 주 하느님이 이렇게 말한다.
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dissipatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 완패시키다 |
|
|
derelictis 분사 과거 수동 여성 복수 탈격 포기하다, 버리다, 그만두다, 저버리다 |
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
depopulatae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 약탈하다, 강탈하다, 빼앗다, 훔치다, 도둑질하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
5
그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 내가 타오르는 질투로 나머지 민족들과 온 에돔을 거슬러 말한다. 그들은 온통 기뻐하며 악의에 찬 마음으로 내 땅을 자기네 차지로 만들어, 그 목초지를 약탈하였다.’
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
zeli 남성 단수 속격 열의, 열기, 경쟁, 대항심 |
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
toto 중성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
|
|
maligno 남성 단수 탈격 아주 나쁜, 심술궂은, 악의 있는 |
|
|
6
그러니 너는 이스라엘 땅을 두고 예언하여라. 산과 언덕들, 시내와 골짜기들에게 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 너희가 민족들에게 수치를 당하였으니, 나 이제 질투와 진노로 말한다.
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
zelo 남성 단수 탈격 열의, 열기, 경쟁, 대항심 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
furore 남성 단수 탈격 분노, 광기, 열광, 광란 |
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
7
그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 내가 손을 들어 맹세한다. 너희 둘레에 있는 민족들, 그들이야말로 마땅한 수치를 당할 것이다.
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
levavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다 |
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
8
너희 이스라엘의 산들아, 내 백성 이스라엘이 곧 돌아오리니, 너희는 이제 그들을 위하여 가지를 뻗고 열매를 맺을 것이다.
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
|
afferetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
veniat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
9
자 보아라, 나 너희에게 간다. 내가 너희에게로 몸을 돌린다. 사람들이 이제 너희를 경작하고 씨를 뿌릴 것이다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
10
나는 너희 위에 사는 사람, 곧 온 이스라엘 집안의 사람을 불어나게 하리니, 성읍들에는 다시 사람이 살고 폐허는 재건될 것이다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
instaurabuntur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 복수 반복하다, 시작하다, 되풀이하다, 벌이다, 되살리다, 중복되다 |
11
나는 너희 위에 사는 사람과 짐승을 불어나게 하리니, 그들은 수가 불어나고 번성할 것이다. 나는 너희 위에 예전처럼 사람들이 살도록 하고, 너희에게 전보다 더 잘해 주겠다. 그제야 너희는 내가 주님임을 알게 될 것이다.
|
replebo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 다시 채우다, 보충하다 |
|
|
|
|
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
bonisque 중성 복수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
donabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 (선물 등을) |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
scietis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
12
나는 또 너희 위로 사람들이, 곧 내 백성 이스라엘이 다시 다니게 하겠다. 그들이 너희를 차지하여 너희는 그들의 상속 재산이 될 것이다. 그리하여 너희가 다시는 그들의 자식들을 앗아 가지 않을 것이다.
|
adducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
eris 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
addes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
|
|
|
facias 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
13
주 하느님이 이렇게 말한다. 사람들이 너에게 ′너는 사람을 잡아먹고 네 민족의 자식들을 앗아 간다.′ 하고 말한다.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
14
그러나 네가 다시는 사람을 잡아먹지 않고, 다시는 네 민족의 자식들을 앗아 가지 않을 것이다. 주 하느님의 말이다.
|
|
|
comedes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
|
|
|
|
|
facies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
15
나는 네가 다시는 민족들에게서 수치스러운 말을 듣지 않고, 다시는 겨레들에게서 모욕을 당하지 않게 하겠다. 너도 다시는 네 민족을 넘어지게 하지 않을 것이다. 주 하느님의 말이다.’”
|
auditam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 듣다, 귀를 기울이다 |
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
facies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
16
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
17
“사람의 아들아, 이스라엘 집안이 자기 땅에 살 때, 그들은 자기들이 걸어온 길과 행실로 그 땅을 부정하게 만들었다. 그들이 내 앞에서 걸어온 길은 마치 달거리하는 여자의 부정과 같았다.
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
polluerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
18
그들이 그 땅에 쏟은 피 때문에, 그들이 그 땅을 더럽히며 섬긴 우상들 때문에, 나는 그들에게 내 화를 퍼부었다.
|
effudi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
fuderunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 쏟다, 흘리다, 퍼내다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
idolis 중성 복수 탈격 이미지, 형태, 유령, 환영 |
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
polluerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
19
그래서 그들을 민족들 사이로 쫓아 버리고 여러 나라로 흩어 버렸다. 그들의 길과 행실에 따라 그들을 심판하였다.
|
dispersi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
opera 중성 복수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
iudicavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
20
사람들이 그들을 두고, ‘이자들은 주님의 백성인데 그분 땅에서 나와야만 했지.’ 하고 말하였다. 이렇게 그들은 가는 곳마다 나의 거룩한 이름을 더럽혔다.
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
polluerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
|
|
|
diceretur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
egressi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
21
그래서 나는 이스라엘 집안이 민족들 사이로 흩어져 가 거기에서 더럽힌 나의 이름을 걱정하게 되었다.
|
peperci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 삼가다, 그만두다, 자제하다, 억제하다 |
|
|
sancto 남성 단수 여격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
polluerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
22
그러므로 이스라엘 집안에게 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 이스라엘 집안아, 너희 때문에 내가 이 일을 하는 것이 아니다. 너희가 민족들 사이로 흩어져 가 거기에서 더럽힌 나의 거룩한 이름 때문이다.
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
polluistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
23
나는 민족들 사이에서 더럽혀진, 곧 너희가 그들 사이에서 더럽힌 내 큰 이름의 거룩함을 드러내겠다. 그들이 보는 앞에서 너희에게 나의 거룩함을 드러내면, 그제야 그들은 내가 주님임을 알게 될 것이다. 주 하느님의 말이다.
|
sanctificabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
pollutum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
polluistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
sciant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
fuero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
24
나는 너희를 민족들에게서 데려오고 모든 나라에서 모아다가, 너희 땅으로 데리고 들어가겠다.
Tollam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
adducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
25
그리고 너희에게 정결한 물을 뿌려, 너희를 정결하게 하겠다. 너희의 모든 부정과 모든 우상에게서 너희를 정결하게 하겠다.
|
effundam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
mundam 여성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
idolis 중성 복수 여격 이미지, 형태, 유령, 환영 |
|
mundabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
26
너희에게 새 마음을 주고 너희 안에 새 영을 넣어 주겠다. 너희 몸에서 돌로 된 마음을 치우고, 살로 된 마음을 넣어 주겠다.
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
novum 중성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
novum 남성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
ponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
auferam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
27
나는 또 너희 안에 내 영을 넣어 주어, 너희가 나의 규정들을 따르고 나의 법규들을 준수하여 지키게 하겠다.
|
|
|
ponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
operemini 종속법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
28
그리하여 너희는 내가 너희 조상들에게 준 땅에서 살게 될 것이다. 너희는 나의 백성이 되고 나는 너희의 하느님이 될 것이다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
dedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
eritis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
ero 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
29
나는 너희의 모든 부정에서 너희를 구원하고, 곡식을 불러들이고 풍성하게 하여, 다시는 너희에게 굶주림을 내리지 않겠다.
|
salvabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 구출하다, 구하다 |
|
|
|
|
|
|
vocabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
|
|
imponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 위에 놓다, 올리다 |
|
famem 여성 단수 대격 굶주림, 배고픔, 기아 |
30
또 나무의 열매와 들의 소출을 풍성하게 하여, 다시는 너희가 민족들 사이에서 굶주림으로 모욕을 당하지 않게 하겠다.
|
|
|
ligni 중성 단수 속격 장작, 땔감, 땔나무 |
|
|
|
|
|
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
famis 여성 단수 속격 굶주림, 배고픔, 기아 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
31
그러면 너희는 너희의 악한 길과 좋지 않은 행실을 기억하고, 너희가 저지른 죄와 역겨운 짓 때문에 자신이 혐오스러워질 것이다.
|
recordabimini 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다 |
|
|
|
|
32
그러나 너희 때문에 내가 이 일을 하는 것이 아니다. 주 하느님의 말이다. 너희는 그것을 알아야 한다. 이스라엘 집안아, 너희가 걸어온 길을 부끄러워하고 수치스럽게 여겨라.
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
33
주 하느님이 이렇게 말한다. 내가 너희를 모든 죄에서 정결하게 해 주는 날, 성읍들에는 다시 사람이 살고 폐허는 재건되게 하겠다.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
mundavero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
|
|
|
|
|
|
|
fecero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
instauravero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 반복하다, 시작하다, 되풀이하다, 벌이다, 되살리다, 중복되다 |
|
34
이 황폐한 땅은 지나가는 모든 이의 눈앞에 황무지로 펼쳐져 있었지만, 이제는 다시 경작될 것이다.
|
|
deserta 중성 복수 주격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
desolata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 초토화하다, 황폐시키다, 잡치다, 유린하다, 망쳐놓다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
35
그래서 사람들이, ‘황폐하였던 이 땅이 에덴 정원처럼 되었구나. 폐허가 되고 황폐해지고 허물어졌던 성읍들이 다시 요새가 되어 사람들이 살게 되었구나.’ 하고 말할 것이다.
dicent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
desertae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 떠나다, 출발하다, 버리고 가다, 그만두다, 중지하다 |
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
destructae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
munitae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 에워싸다, 둘러싸다 |
|
36
그제야 나 주님이 허물어진 것을 다시 세우고 폐허가 된 곳에 초목을 다시 심었음을, 너희 둘레에 남아 있는 민족들이 알게 될 것이다. 나 주님은 말하고 그대로 실천한다.
|
scient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
derelictae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 포기하다, 버리다, 그만두다, 저버리다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
aedificavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
dissipata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 완패시키다 |
|
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
37
주 하느님이 이렇게 말한다. 나는 또 이스라엘 집안이 나에게 간청하도록 허락하여, 그들의 사람 수를 양 떼처럼 불어나게 하겠다.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
exorabor 직설법 미래 미완료 수동 1인칭 단수 납득시키다, 설득하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
38
거룩한 제물로 바치는 양 떼처럼, 축제 때 예루살렘에 모여든 양 떼처럼, 폐허가 된 성읍들이 사람의 무리로 가득 찰 것이다. 그제야 그들은 내가 주님임을 알게 될 것이다.’”
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
desertae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 떠나다, 출발하다, 버리고 가다, 그만두다, 중지하다 |
|
|
|
|
scient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.