Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 10
불가타 성경, 요한 복음서, 10장
1
“내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 양 우리에 들어갈 때에 문으로 들어가지 않고 다른 데로 넘어 들어가는 자는 도둑이며 강도다.
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
intrat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
ascendit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
2
그러나 문으로 들어가는 이는 양들의 목자다.
|
|
intrat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
3
문지기는 목자에게 문을 열어 주고, 양들은 그의 목소리를 알아듣는다. 그리고 목자는 자기 양들의 이름을 하나하나 불러 밖으로 데리고 나간다.
|
|
aperit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
|
|
audiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
vocat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
educit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
4
이렇게 자기 양들을 모두 밖으로 이끌어 낸 다음, 그는 앞장서 가고 양들은 그를 따른다. 양들이 그의 목소리를 알기 때문이다.
vadit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
sciunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
5
그러나 낯선 사람은 따르지 않고 오히려 피해 달아난다. 낯선 사람들의 목소리를 알지 못하기 때문이다.”
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
noverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 알다, 인지하다, 인식하다 |
|
6
예수님께서 그들에게 이 비유를 말씀하셨다. 그러나 그들은 예수님께서 자기들에게 이야기하시는 것이 무슨 뜻인지 깨닫지 못하였다.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
loquebatur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
7
예수님께서 다시 이르셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 나는 양들의 문이다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
8
나보다 먼저 온 자들은 모두 도둑이며 강도다. 그래서 양들은 그들의 말을 듣지 않았다.
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
9
나는 문이다. 누구든지 나를 통하여 들어오면 구원을 받고, 또 드나들며 풀밭을 찾아 얻을 것이다.
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
10
도둑은 다만 훔치고 죽이고 멸망시키려고 올 뿐이다. 그러나 나는 양들이 생명을 얻고 또 얻어 넘치게 하려고 왔다.
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
furetur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 훔치다, 도둑질하다, 약탈하다 |
|
mactet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 예우하다, 우러르다 |
|
perdat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
|
habeant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
habeant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
11
나는 착한 목자다. 착한 목자는 양들을 위하여 자기 목숨을 내놓는다.
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
bonus 남성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
bonus 남성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
ponit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
12
삯꾼은 목자가 아니고 양도 자기 것이 아니기 때문에, 이리가 오는 것을 보면 양들을 버리고 달아난다. 그러면 이리는 양들을 물어 가고 양 떼를 흩어 버린다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
dimittit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
fugit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 도망가다 |
|
|
rapit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
|
|
dispergit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
13
그는 삯꾼이어서 양들에게 관심이 없기 때문이다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
pertinet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 뻗다, 내밀다, 도달하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
14
나는 착한 목자다. 나는 내 양들을 알고 내 양들은 나를 안다.
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
bonus 남성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
cognosco 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
15
이는 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것과 같다. 나는 양들을 위하여 목숨을 내놓는다.
|
cognoscit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
|
|
cognosco 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
|
|
pono 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
16
그러나 나에게는 이 우리 안에 들지 않은 양들도 있다. 나는 그들도 데려와야 한다. 그들도 내 목소리를 알아듣고 마침내 한 목자 아래 한 양 떼가 될 것이다.
|
|
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
oportet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
|
|
|
|
audient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
fient 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
|
grex 남성 단수 주격 떼, 무리 (동물 등의) |
|
17
아버지께서는 내가 목숨을 내놓기 때문에 나를 사랑하신다. 그렇게 하여 나는 목숨을 다시 얻는다.
|
|
|
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
pono 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
|
|
|
|
sumam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
18
아무도 나에게서 목숨을 빼앗지 못한다. 내가 스스로 그것을 내놓는 것이다. 나는 목숨을 내놓을 권한도 있고 그것을 다시 얻을 권한도 있다. 이것이 내가 내 아버지에게서 받은 명령이다.”
|
tollit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
pono 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
sumendi 분사 미래 수동 중성 단수 속격 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
|
accepi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
19
이 말씀 때문에 유다인들 사이에 다시 논란이 일어났다.
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
20
그들 가운데 많은 사람이, “그는 마귀가 들려 미쳤소. 무엇 때문에 그 사람의 말을 듣고들 있소?” 하였다.
Dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
insanit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 미친 짓을 하다, 미치다, 제정신이 아니다 |
|
|
auditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
21
그러나 또 다른 이들은, “그가 한 말은 마귀 들린 자의 말이 아니오. 마귀는 눈먼 이들의 눈을 뜨게 할 수가 없지 않소?” 하고 말하였다.
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
22
그때에 예루살렘에서는 성전 봉헌 축제가 벌어지고 있었다. 때는 겨울이었다.
Facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
23
예수님께서는 성전 안에 있는 솔로몬 주랑을 거닐고 계셨는데,
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
24
유다인들이 그분을 둘러싸고 말하였다. “당신은 언제까지 우리 속을 태울 작정이오? 당신이 메시아라면 분명히 말해 주시오.”
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
tollis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
palam 전치사 (탈격 지배) ~앞에서 공공연하게 |
25
그러자 예수님께서 그들에게 대답하셨다. “내가 이미 말하였는데도 너희는 믿지 않는다. 내가 내 아버지의 이름으로 하는 일들이 나를 증언한다.
|
|
|
Dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
creditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
perhibent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
26
그러나 너희는 믿지 않는다. 너희가 내 양이 아니기 때문이다.
|
|
|
creditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
27
내 양들은 내 목소리를 알아듣는다. 나는 그들을 알고 그들은 나를 따른다.
|
|
|
|
audiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
cognosco 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
|
|
28
나는 그들에게 영원한 생명을 준다. 그리하여 그들은 영원토록 멸망하지 않을 것이고, 또 아무도 그들을 내 손에서 빼앗아 가지 못할 것이다.
|
|
|
|
do 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
peribunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 사라지다, 자취를 감추다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
rapiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
29
그들을 나에게 주신 내 아버지께서는 누구보다도 위대하시어, 아무도 그들을 내 아버지의 손에서 빼앗아 갈 수 없다.
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
maius 중성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
rapere 부정사 미완료 능동 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
30
아버지와 나는 하나다.”
|
|
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
31
그러자 유다인들이 돌을 집어 예수님께 던지려고 하였다.
32
예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “나는 아버지의 분부에 따라 너희에게 좋은 일을 많이 보여 주었다. 그 가운데에서 어떤 일로 나에게 돌을 던지려고 하느냐?”
|
|
|
Multa 중성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
opera 중성 복수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
bona 중성 복수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
ostendi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
opus 중성 단수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
33
유다인들이 예수님께, “좋은 일을 하였기 때문이 아니라 하느님을 모독하였기 때문에 당신에게 돌을 던지려는 것이오. 당신은 사람이면서 하느님으로 자처하고 있소.” 하고 대답하자,
|
|
|
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
bono 중성 단수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
opere 중성 단수 탈격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
sis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
facis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
34
예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “너희 율법에 ‘내가 이르건대 너희는 신이다.’라고 기록되어 있지 않으냐?
|
|
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
35
폐기될 수 없는 성경에서, 하느님의 말씀을 받은 이들을 신이라고 하였는데,
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
solvi 부정사 미완료 수동 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
|
36
아버지께서 거룩하게 하시어 이 세상에 보내신 내가 ‘나는 하느님의 아들이다.’ 하였다 해서, ‘당신은 하느님을 모독하고 있소.’ 하고 말할 수 있느냐?
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
dicitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Blasphemas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 모독하다, 불손한 말을 하다, 욕하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
37
내가 내 아버지의 일들을 하고 있지 않다면 나를 믿지 않아도 좋다.
|
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
credere 부정사 미완료 능동 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
38
그러나 내가 그 일들을 하고 있다면, 나를 믿지 않더라도 그 일들은 믿어라. 그러면 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있다는 것을 너희가 깨달아 알게 될 것이다.”
|
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
vultis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라다 |
credere 부정사 미완료 능동 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
credite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
|
sciatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
39
그러자 유다인들이 다시 예수님을 잡으려고 하였지만, 예수님께서는 그들의 손을 벗어나셨다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
prehendere 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 잡다, 쥐다, 받다, 빼앗다, 장악하다, 붙잡다, 포획하다, 걸리다 |
|
exivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
40
예수님께서는 다시 요르단 강 건너편, 요한이 전에 세례를 주던 곳으로 물러가시어 그곳에 머무르셨다.
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
mansit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
illic 남성 단수 주격 저, 저기, 저쪽의 |
41
그러자 많은 사람이 그분께 몰려와 서로 말하였다. “요한은 표징을 하나도 일으키지 않았지만, 그가 저분에 관하여 한 말은 모두 사실이었다.”
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
signum 중성 단수 주격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
vera 중성 복수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
42
그곳에서 많은 사람이 예수님을 믿었다.
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
illic 남성 단수 주격 저, 저기, 저쪽의 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.