Biblia Sacra Vulgata, Actus Apostolorum, 21

불가타 성경, 사도행전, 21장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

우리는 그들과 헤어져 배를 타고 곧장 코스로 갔다가, 이튿날 로도스를 거쳐 거기에서 다시 파타라로 갔다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

navigaremus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

항해하다, 바다를 나아가다, 바다를 여행하다

abstracti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

끌어내다, 철수하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

recto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

풀다, 느슨하게 하다

cursu

남성 단수 탈격

뛰기, 달리기, 경주

venimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

오다

Cho

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

sequenti

분사 현재 능동
남성 단수 여격

따르다, 따라가다, 좇다

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

Rhodum

남성 단수 대격

로두스 섬, 로도스 섬

et

접속사

그리고, ~와

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

Patara

남성 단수 대격

2

그리고 페니키아로 건너가는 배를 만나 그것을 타고 떠났다.

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

invenissemus

종속법 과거 완료
능동 1인칭 복수

찾다

navem

여성 단수 대격

배, 선박

transfretantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

해협을 건너다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Phoenicen

남성 단수 대격

ascendentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

오르다, 등산하다, 등반하다

navigavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

항해하다, 바다를 나아가다, 바다를 여행하다

3

키프로스가 눈에 들어오자 우리는 그 섬을 왼쪽에 두고 시리아로 항진하여 티로에 닿았다. 그 배가 거기에서 짐을 내리기로 되어 있었던 것이다.

Cum

접속사

~때

paruissemus

종속법 과거 완료
능동 1인칭 복수

등장하다, 보이게 되다, 나타나다

autem

접속사

그러나, 하지만

Cypro

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

relinquentes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

sinistram

여성 단수 대격

왼쪽의, 좌측의

navigabamus

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

항해하다, 바다를 나아가다, 바다를 여행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Syriam

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

venimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

오다

Tyrum

여성 복수 대격

ibi

부사

거기에, 그곳에

enim

접속사

사실은

navis

여성 복수 대격

배, 선박

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

expositura

분사 미래 능동
여성 단수 주격

노출시키다, 드러내다

onus

중성 단수 대격

짐, 부담

4

우리는 제자들을 찾아내어 그곳에 이레 동안 머물렀다. 그런데 그들은 성령의 지시를 받아, 예루살렘으로 올라가지 말라고 바오로에게 거듭 이야기하였다.

Inventis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

찾다

autem

접속사

그러나, 하지만

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

mansimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

머무르다, 남다

ibi

부사

거기에, 그곳에

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

septem

일곱, 칠, 7

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

Paulo

부사

어느 정도, 약간, 다소, 조금

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

ne

접속사

~하지 않기 위해

iret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가다

Hierosolymam

남성 단수 주격

5

그러나 기일이 다 차자 우리는 그곳을 떠나 여행길에 올랐다. 그들은 모두 부인들과 아이들과 함께 우리를 도시 밖까지 배웅하였다. 이윽고 바닷가에서 우리는 무릎을 꿇고 기도한 다음,

Et

접속사

그리고, ~와

explicitis

남성 복수 주격

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

profecti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

출발하다, 떠나다

ibamus

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

가다

deducentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다

nos

복수 대격

우리

omnibus

남성 복수 탈격

모든

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

uxoribus

여성 복수 탈격

아내, 부인, 배우자

et

접속사

그리고, ~와

filiis

여성 복수 탈격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

et

접속사

그리고, ~와

positis

여성 복수 탈격

genibus

중성 복수 탈격

무릎

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

litore

중성 단수 탈격

해안, 바닷가

orantes

남성 복수 대격

연설자, 변사, 웅변가

6

서로 작별 인사를 하였다. 우리는 배에 올랐고 그들은 집으로 돌아갔다.

valefecimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

작별하다, 작별인사를 하다

invicem

부사

번갈아, 교대로

et

접속사

그리고, ~와

ascendimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

오르다, 등산하다, 등반하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

navem

여성 단수 대격

배, 선박

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

redierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

되돌아가다, 반환하다, 되풀이하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

7

우리는 티로를 떠나 항해를 마치고 프톨레마이스에 다다랐다. 거기에서 형제들에게 인사하고 그들과 함께 하루를 지냈다.

Nos

복수 대격

우리

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

navigatione

여성 단수 탈격

여행, 행진, 항해, 진군

explicita

여성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Tyro

여성 단수 탈격

devenimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

~로부터 도착하다, ~로부터 나오다

Ptolemaida

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

salutatis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

유지하다, 지키다, 보호하다

fratribus

남성 복수 여격

형제

mansimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

머무르다, 남다

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

una

여성 단수 탈격

하나, 일, 1

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

8

이튿날 그곳을 떠나 카이사리아에 이르러, 일곱 봉사자 가운데 하나로서 복음 선포자인 필리포스의 집에 들어가 그와 함께 머물렀다.

Alia

여성 단수 탈격

다른, 별개의

autem

접속사

그러나, 하지만

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

profecti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

출발하다, 떠나다

venimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

오다

Caesaream

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

intrantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

Philippi

남성 단수 속격

필립포스, 빌립

evangelistae

여성 단수 속격

선교사, 설교사

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

septem

일곱, 칠, 7

mansimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

머무르다, 남다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

eum

남성 단수 대격

그, 그것

9

그에게는 처녀 딸이 넷 있었는데 그들은 예언 능력을 가지고 있었다.

Huic

남성 단수 여격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

filiae

여성 복수 주격

quattuor

넷, 사, 4

virgines

여성 복수 대격

처녀, 동정녀

prophetantes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

예언하다, 예시하다, 예측하다

10

그런데 우리가 여러 날을 머무르는 동안 유다에서 하가보스라는 예언자가 내려왔다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

moraremur

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

빈둥거리다, 게으름피우다

plures

남성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

supervenit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

추월하다, 제치다

quidam

남성 단수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Iudaea

여성 단수 탈격

유대인의, 유다 사람의

propheta

남성 단수 탈격

예언가, 점쟁이

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Agabus

남성 단수 속격

11

그가 우리에게 와서는 바오로의 허리띠를 가지고 자기 발과 손을 결박하고 나서 말하였다. “성령께서 이렇게 말씀하십니다. ‘예루살렘에서 유다인들이 이 허리띠의 임자를 이렇게 결박하여 다른 민족들에게 넘길 것이다.’”

is

남성 단수 주격

그, 그것

cum

접속사

~때

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

nos

복수 대격

우리

et

접속사

그리고, ~와

tulisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

zonam

여성 단수 대격

띠, 벨트

Pauli

남성 단수 속격

작은, 미미한

alligans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다

sibi

단수 여격

그 자신

pedes

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

manus

여성 복수 대격

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Sanctus

남성 단수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

Virum

남성 단수 대격

남성, 남자

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

zona

여성 단수 주격

띠, 벨트

haec

여성 단수 주격

이, 이것

sic

부사

그렇게, 그리

alligabunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

여성 단수 탈격

Iudaei

남성 단수 속격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

tradent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manus

여성 복수 대격

gentium

여성 복수 속격

로마 씨족

12

이 말씀을 듣고 우리는 그곳 사람들과 함께 바오로에게 예루살렘으로 올라가지 말라고 간곡히 권하였다.

Quod

접속사

~는데

cum

접속사

~때

audissemus

남성 단수 대격

rogabamus

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

nos

복수 대격

우리

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

loci

남성 복수 주격

장소, 지역

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ne

접속사

~하지 않기 위해

ipse

남성 단수 주격

바로 그

ascenderet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

Ierusalem

남성 단수 주격

13

그때에 바오로가 대답하였다. “왜 그렇게 울면서 내 마음을 아프게 합니까? 나는 주 예수님의 이름을 위하여 예루살렘에서 결박될 뿐만 아니라 죽을 각오까지 되어 있습니다.”

Tunc

부사

그때, 그 당시

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

facitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

flentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

울다, 눈물을 흘리다

et

접속사

그리고, ~와

affligentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다

cor

중성 단수 대격

심장

meum

남성 단수 대격

나의, 내

Ego

단수 주격

enim

접속사

사실은

non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

alligari

부정사 미완료 수동

매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

mori

부정사 미완료 능동

죽다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

paratus

남성 단수 주격

준비, 지급, 제공

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 속격

예수

14

바오로가 단념하지 않자 우리는 포기하고, “주님의 뜻이 이루어지기를 빕니다.” 하고만 말하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

ei

남성 복수 주격

그, 그것

suadere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

추천하다, 충고하다

non

부사

아닌

possemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다

quievimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

쉬다, 자다, 휴양하다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

voluntas

여성 단수 주격

의지, 자유의지, 선택

fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

15

그렇게 며칠을 보낸 뒤 우리는 여행 준비를 하고 예루살렘으로 올라갔다.

Post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

autem

접속사

그러나, 하지만

istos

남성 복수 대격

그, 그것

praeparati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

준비하다

ascendebamus

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

오르다, 등산하다, 등반하다

Hierosolymam

남성 복수 대격

16

카이사리아의 제자 몇 사람도 우리와 함께 갔는데, 그들이 우리를 므나손의 집으로 데려가 그곳에 머무르게 하였다. 그는 키프로스인으로서 오래전에 제자가 된 사람이었다.

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Caesarea

남성 복수 탈격

nobiscum

부사

우리와 함께

adducentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

이끌다, 데려가다, 나르다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

hospitaremur

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

Mnasonem

남성 복수 대격

quendam

남성 단수 대격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

Cyprium

남성 단수 대격

antiquum

남성 단수 대격

고대의, 오래된

discipulum

남성 단수 대격

학생, 제자

17

우리가 예루살렘에 다다르자 형제들이 반가이 맞아 주었다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

venissemus

종속법 과거 완료
능동 1인칭 복수

오다

Hierosolymam

남성 단수 대격

libenter

부사

기꺼이, 열정적으로

exceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

제외하다

nos

복수 대격

우리

fratres

남성 복수 대격

형제

18

이튿날 바오로는 우리와 함께 야고보를 찾아갔는데 원로들도 모두 와 있었다.

Sequenti

분사 현재 능동
남성 단수 여격

따르다, 따라가다, 좇다

autem

접속사

그러나, 하지만

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

introibat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

nobiscum

부사

우리와 함께

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Iacobum

남성 단수 대격

omnesque

남성 복수 주격

모든

collecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

presbyteri

남성 복수 주격

장로, 사제

19

바오로는 그들에게 인사하고 나서, 자기의 직무 수행을 통하여 하느님께서 다른 민족들에게 하신 일들을 낱낱이 이야기하였다.

Quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

salutasset

남성 단수 탈격

narrabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 설명하다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

singula

중성 복수 대격

혼자의, 홀로의

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

fecisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

ministerium

중성 단수 대격

부서

ipsius

남성 단수 속격

바로 그

20

이야기를 들은 그들은 하느님을 찬양하고 나서 그에게 말하였다. “바오로 형제, 보시다시피 유다인들 가운데에서 신자가 된 이들이 수만 명이나 되는데, 그들은 모두 율법을 열성으로 지키는 사람들입니다.

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

audissent

남성 단수 탈격

glorificabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

찬송하다, 숭상하다, 찬미하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

dixeruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Vides

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

frater

남성 단수 주격

형제

quot

몇, 얼마나 많이

milia

남성 복수 주격

천, 1000

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iudaeis

남성 복수 탈격

유대인의, 유다 사람의

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

et

접속사

그리고, ~와

omnes

남성 복수 주격

모든

aemulatores

남성 복수 주격

모방, 모조

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

legis

여성 단수 속격

법, 법률

21

그런데 당신이 다른 민족들 가운데에서 사는 모든 유다인에게 모세를 배신하라고 가르치면서 자식들에게 할례를 베풀지도 말고 우리 관습을 따르지도 말라고 한다는 이야기를 그들이 들었습니다.

audierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

autem

접속사

그러나, 하지만

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

te

단수 탈격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

discessionem

여성 단수 대격

doceas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Moyse

남성 복수 탈격

omnes

남성 복수 대격

모든

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Iudaeos

남성 복수 대격

유대인의, 유다 사람의

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

non

부사

아닌

debere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

~할 의무가 있다

circumcidere

부정사 미완료 능동

잘라내다, 따내다, 깎다, 오려내다, 다듬다, 손질을 하다, 껍질을 둥글게 벗기다

eos

새벽

filios

남성 복수 대격

아들

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

neque

접속사

~또한 아니다

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

consuetudines

여성 복수 대격

습관화, 익숙해짐

ambulare

부정사 미완료 능동

횡단하다, 여행하다

22

그러니 어떻게 하면 좋겠습니까? 그들도 당신이 왔다는 것을 틀림없이 듣게 될 것입니다.

Quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

ergo

부사

정확히, 정밀하게

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Utique

부사

어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히

audient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

te

단수 대격

supervenisse

부정사 완료 능동

추월하다, 제치다

23

그러니 우리가 말하는 대로 하십시오. 우리 가운데에 서원을 한 사람이 넷 있습니다.

Hoc

중성 단수 대격

이, 이것

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

fac

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

quod

접속사

~는데

tibi

단수 여격

dicimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

nobis

복수 여격

우리

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

quattuor

넷, 사, 4

votum

중성 단수 대격

약속, 봉납, 맹세

habentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

가지다, 쥐다, 들다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

se

단수 대격

그 자신

24

그 사람들을 데리고 가서 함께 정결 예식을 거행하고, 그들이 머리를 깎을 수 있도록 그 비용을 대십시오. 그러면 당신에 관한 이야기가 아무것도 아닐 뿐만 아니라 오히려 당신도 율법을 정확히 지키며 산다는 것을 모든 사람이 알게 될 것입니다.

his

남성 복수 탈격

이, 이것

assumptis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

sanctifica

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

te

단수 대격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

impende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

radant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

깎다, 면도하다, 긁다, 할퀴다

capita

중성 복수 대격

머리

et

접속사

그리고, ~와

scient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

omnes

남성 복수 대격

모든

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

te

단수 탈격

audierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ambulas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

횡단하다, 여행하다

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

custodiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

지키다, 수호하다, 감시하다

legem

여성 단수 대격

법, 법률

25

그리고 신자가 된 다른 민족들에 관해서는, 우상에게 바쳤던 제물과 피와 목 졸라 죽인 짐승의 고기와 불륜을 삼가라는 우리의 결정을 이미 편지로 써 보낸 바 있습니다.”

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

his

남성 복수 탈격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

nos

복수 대격

우리

scripsimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

쓰다, 작성하다

iudicantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

abstineant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

삼가다, 절제하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

idolothyto

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

et

접속사

그리고, ~와

suffocato

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

fornicatione

여성 단수 탈격

간통, 간음

26

그래서 바오로는 그 사람들을 데리고 가서, 이튿날 그들과 함께 정결 예식을 거행한 다음 성전으로 들어갔다. 그리고 정결 예식 기한이 차는 날, 곧 그들 각자를 위하여 예물을 바칠 날을 신고하였다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

assumptis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

viris

남성 복수 탈격

남성, 남자

postera

여성 단수 탈격

다음의, 따라가는, 뒤좇는

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

purificatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

intravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templum

중성 단수 대격

신전, 사원, 성지, 사당

annuntians

분사 현재 능동
여성 단수 주격

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

expletionem

여성 단수 대격

실현, 성취, 수행, 달성

dierum

남성 복수 속격

날, 하루 (24시간)

purificationis

여성 단수 속격

정화

donec

접속사

~동안, ~하는 동안, ~때까지

offerretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

unoquoque

남성 단수 탈격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

oblatio

여성 단수 주격

공물, 제물, 선물

27

그 이레가 거의 끝날 무렵, 아시아에서 온 유다인들이 성전에서 바오로를 보고서는, 온 군중을 선동하여 그를 붙잡고

Dum

접속사

~동안, ~하는 동안

autem

접속사

그러나, 하지만

septem

일곱, 칠, 7

dies

남성 복수 주격

날, 하루 (24시간)

consummarentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

합계하다, 요약하다

hi

남성 복수 주격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Asia

중성 단수 탈격

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

cum

접속사

~때

vidissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

concitaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

달리다, 서두르다, 돌진하다

omnem

남성 단수 대격

모든

turbam

여성 단수 대격

소동, 동요, 혼란

et

접속사

그리고, ~와

iniecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

안으로 던지다

ei

오, 어, 아니

manus

여성 복수 대격

28

외쳤다. “이스라엘인 여러분, 우리를 도와주십시오. 이자는 어디에서건 누구에게나 우리 백성과 율법과 이 성전을 거슬러 가르치는 사람입니다. 더군다나 그리스인들까지 성전 안으로 데리고 들어와서 이 거룩한 곳을 부정하게 만들었습니다.”

clamantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

Viri

남성 복수 주격

남성, 남자

Israelitae

남성 복수 주격

이스라엘인, 히브리인, 유대인

adiuvate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

돕다, 지원하다

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

adversus

부사

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

legem

여성 단수 대격

법, 법률

et

접속사

그리고, ~와

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

omnes

남성 복수 대격

모든

ubique

부사

모든 곳에, 어디에나

docens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

insuper

부사

위에, 상공에

et

접속사

그리고, ~와

Graecos

남성 복수 대격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

induxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

안으로 이끌다, 끌고 들어가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templum

중성 단수 대격

신전, 사원, 성지, 사당

et

접속사

그리고, ~와

polluit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다

sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

istum

남성 단수 대격

그, 그것

29

그들은 전에 에페소 사람 트로피모스가 바오로와 함께 성안에 있는 것을 보고, 바오로가 그를 성전 안으로 데리고 들어갔다고 생각한 것이다.

Viderant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

enim

접속사

사실은

Trophimum

남성 단수 대격

Ephesium

남성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitate

여성 단수 탈격

시민권, 시민 신분

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

aestimabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다

quoniam

접속사

~때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templum

중성 단수 대격

신전, 사원, 성지, 사당

induxisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

안으로 이끌다, 끌고 들어가다

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

30

그래서 온 도시가 소란해지면서 백성이 몰려들었다. 그들은 바오로를 붙잡아 성전 밖으로 끌어냈다. 그러자 성전 문들이 곧 닫혔다.

Commotaque

분사 과거 수동
여성 단수 주격

격하게 움직이다, 이동시키다; 흔들다, 젓다, 선동하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

civitas

여성 단수 주격

시민권, 시민 신분

tota

여성 단수 주격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

et

접속사

그리고, ~와

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

concursio

여성 단수 주격

회의, 만남, 모임

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

apprehendentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

Paulum

남성 단수 대격

작은, 미미한

trahebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

끄집다, 앞으로 잡아채다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

extra

전치사

(대격 지배) ~밖에

templum

중성 단수 대격

신전, 사원, 성지, 사당

et

접속사

그리고, ~와

statim

부사

즉시, 바로

clausae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

닫다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ianuae

여성 복수 주격

입구 (양쪽 문으로 드나드는)

31

그들이 바오로를 막 죽이려고 할 때, 온 예루살렘에 소동이 일어났다는 보고가 그곳 부대의 천인대장에게 올라갔다.

Quaerentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

찾다

autem

접속사

그러나, 하지만

eum

남성 단수 대격

그, 그것

occidere

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다

nuntiatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

알리다, 밝히다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

tribuno

남성 단수 여격

족장, 부족장, 추장

cohortis

여성 단수 속격

뜰, 안뜰, 안마당

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tota

여성 단수 주격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

confunditur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

Ierusalem

여성 단수 주격

32

그는 바로 군사들과 백인대장들을 거느리고 그 사람들에게 달려갔다. 그들은 천인대장과 군사들을 보고 바오로에게 매질하는 것을 멈추었다.

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

statim

부사

즉시, 바로

assumptis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

militibus

남성 복수 탈격

군인, 병사

et

접속사

그리고, ~와

centurionibus

남성 복수 탈격

백부장, 백인대장

decucurrit

남성 복수 탈격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

vidissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

tribunum

남성 단수 대격

족장, 부족장, 추장

et

접속사

그리고, ~와

milites

남성 복수 대격

군인, 병사

cessaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

태만하다, 부주의하다

percutere

부정사 미완료 능동

때리다

Paulum

남성 단수 대격

작은, 미미한

33

그러자 천인대장이 다가가 바오로를 붙잡고 쇠사슬 두 개로 그를 결박하라고 명령한 다음, 그가 누구며 무슨 일을 하였는지 물었다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

accedens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

접근하다, 나아가다, 다가가다

tribunus

남성 단수 주격

족장, 부족장, 추장

apprehendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

iussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

alligari

부정사 미완료 수동

매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다

catenis

여성 복수 탈격

사슬, 연쇄

duabus

여성 복수 탈격

둘, 2

et

접속사

그리고, ~와

interrogabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

quid

중성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

fecisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

34

그런데 군중 속에서 이자들은 이렇게, 저자들은 저렇게 소리를 질러 댔다. 천인대장은 그 소란 때문에 진상을 알아낼 수가 없었으므로, 바오로를 진지 안으로 끌고 가라고 명령하였다.

Alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

autem

접속사

그러나, 하지만

aliud

중성 단수 주격

다른, 별개의

clamabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

turba

여성 단수 탈격

소동, 동요, 혼란

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

non

부사

아닌

posset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

certum

남성 단수 대격

특정한

cognoscere

부정사 미완료 능동

배우다, 알게 되다, 인식하다

prae

전치사

(탈격지배) ~앞에, ~에 앞서

tumultu

남성 단수 탈격

소동, 고함, 혼란, 공황

iussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다

duci

부정사 미완료 수동

이끌다, 안내하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

castra

중성 복수 대격

성, 요새, 잣

35

바오로가 층계에 이르렀을 때 군중이 난폭하게 구는 바람에, 군사들이 그를 둘러메고 가는 수밖에 없었다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

gradus

남성 복수 대격

걸음, 보조

contigit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접촉하다, 닿다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

portaretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

나르다, 운반하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

militibus

남성 복수 탈격

군인, 병사

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

vim

여성 단수 대격

힘, 능력, 권력

turbae

여성 단수 속격

소동, 동요, 혼란

36

큰 무리가 따라가면서 “그자를 없애라.” 하고 외쳐 댔던 것이다.

sequebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

따르다, 따라가다, 좇다

enim

접속사

사실은

multitudo

여성 단수 주격

큰 수, 다수

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

clamantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

Tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

37

그렇게 진지 안으로 끌려 들어가던 순간에 바오로가, “당신에게 말을 좀 해도 되겠소?” 하고 천인대장에게 물었다. 그러자 천인대장이 되물었다. “당신은 그리스 말을 할 줄 아오?

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

coepisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

induci

부정사 미완료 수동

안으로 이끌다, 끌고 들어가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

castra

중성 복수 대격

성, 요새, 잣

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

tribuno

남성 단수 여격

족장, 부족장, 추장

Si

접속사

만약, 만일

licet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께)

mihi

단수 여격

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

aliquid

부사

다소, 약간, 어느 정도

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Graece

남성 단수 호격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

nosti

남성 단수 주격

38

그렇다면 당신은 얼마 전에 폭동을 일으켰다가 자객 사천 명을 이끌고 광야로 나간 그 이집트 사람이 아니오?”

Nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

tu

단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Aegyptius

남성 단수 주격

이집트의, 이집트 사람의

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

hos

남성 복수 대격

이, 이것

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

tumultum

남성 단수 대격

소동, 고함, 혼란, 공황

concitasti

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

eduxisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

desertum

중성 단수 대격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

quattuor

넷, 사, 4

milia

남성 복수 대격

천, 1000

virorum

남성 복수 속격

남성, 남자

sicariorum

남성 복수 속격

암살자, 살인자, 군주 살인자

39

바오로가 대답하였다. “나는 유다 사람으로, 킬리키아의 저 유명한 도시 타르수스의 시민이오. 청컨대 내가 저 백성에게 이야기할 수 있도록 허락해 주시오.”

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

Ego

단수 주격

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

quidem

부사

실로, 실제로

Iudaeus

남성 단수 주격

유대인의, 유다 사람의

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Tarso

남성 단수 탈격

발바닥

Ciliciae

남성 단수 탈격

non

부사

아닌

ignotae

여성 복수 주격

알려지지 않은, 무명의, 미지의, 낯선

civitatis

여성 단수 속격

시민권, 시민 신분

municeps

단수 주격

사적인 사람, 남과 교류가 없는 사람

rogo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

autem

접속사

그러나, 하지만

te

단수 대격

permitte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가게 하다, 풀어주다, 던지다, 내보내다, 보내다

mihi

단수 여격

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

40

천인대장이 허락하니, 바오로는 그 층계에 서서 백성에게 조용히 하라고 손짓을 하였다. 그리하여 아주 잠잠해지자 바오로가 히브리 말로 연설하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

permisisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

가게 하다, 풀어주다, 던지다, 내보내다, 보내다

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

stans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

서다, 일어서다, 서 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gradibus

남성 복수 탈격

걸음, 보조

annuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

허락하다, 허용하다, 찬성하다, 동의하다, 수여하다, 인정하다

manu

여성 단수 탈격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

plebem

여성 단수 대격

평민, 대중, 인민

et

접속사

그리고, ~와

magno

남성 단수 탈격

큰, 커다란

silentio

중성 단수 탈격

고요, 정적, 침묵, 조용함

facto

중성 단수 탈격

사실, 행위, 행동

allocutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

인사하다, 맞이하다, 말하다, 간청하다, 여쭈다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Hebraea

여성 단수 주격

히브리의, 히브리인의, 유대인의

lingua

여성 단수 탈격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)

SEARCH

MENU NAVIGATION