Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Hebraeos, 4
불가타 성경, 히브리인들에게 보낸 서간, 4장
1
그러므로 하느님의 안식처에 들어갈 수 있다는 약속이 계속 유효한데도, 여러분 가운데 누가 이미 탈락하였다고 여겨지는 일이 없도록, 우리 모두 주의를 기울입시다.
Timeamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
relicta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
re 여성 단수 탈격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
|
|
|
|
|
deesse 부정사 미완료 능동 부족하다, 필요로 하다 |
2
사실 그들이나 우리나 마찬가지로 기쁜 소식을 들었습니다. 그러나 그들이 들은 그 말씀은 그들에게 아무런 이득이 되지 못하였습니다. 그 말씀을 귀여겨들은 이들과 믿음으로 결합되지 못하였기 때문입니다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
profuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 유용하다, 도움이 되다, 유익하다 |
|
3
믿음을 가진 우리는 안식처로 들어갑니다. 그것은 하느님께서 “그리하여 나는 분노하며 맹세하였다. ‘그들은 내 안식처에 들어가지 못하리라.’” 하고 말씀하신 그대로입니다. 안식처는 물론 하느님께서 만드신 것들은 세상 창조 때부터 이미 다 이루어져 있었습니다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
iuravi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 맹세하다, 다짐하다, 천명하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
mundi 남성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
4
사실 일곱째 날에 관하여 어디에선가 이렇게 말하였습니다. “하느님께서는 하시던 일을 모두 마치시고 이렛날에 쉬셨다.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quodam 남성 단수 탈격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
5
또 여기에서는, “그들은 내 안식처에 들어가지 못하리라.” 하였습니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
6
그런데 어떤 이들은 그곳에 들어갈 기회가 아직 있고, 또 예전에 기쁜 소식을 들은 이들은 순종하지 않은 탓으로 그곳에 들어가지 못하였기에,
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
7
하느님께서는 다시 “오늘”이라는 날을 정하셨습니다. 앞서 인용한 대로 오랜 세월이 지난 뒤에 다윗을 통하여 “오늘 너희가 그분의 소리를 듣거든 마음을 완고하게 갖지 마라.” 하고 말씀하실 때에 그리하신 것입니다.
|
terminat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 경계를 짓다, 한계를 짓다, 제한하다, 억제하다 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dicendo 분사 미래 수동 중성 단수 탈격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
8
만일 여호수아가 그들을 안식처로 이끌었다면, 하느님께서 나중에 다른 날에 관하여 말씀하지 않으셨을 것입니다.
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
loqueretur 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
posthac 부사 앞으로, 그러므로, 그 후, 이 다음에, 그래서, 지금부터, 이후에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
9
그러므로 하느님의 백성에게는 아직도 참안식이 그대로 남아 있습니다.
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
relinquitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
|
10
하느님께서 하시던 일을 마치고 쉬신 것처럼, 그분의 안식처에 들어가는 이도 자기가 하던 일을 마치고 쉬는 것입니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
11
그러니 그와 같은 불순종의 본을 따르다가 떨어져 나가는 사람이 없게, 우리 모두 저 안식처에 들어가도록 힘씁시다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
12
사실 하느님의 말씀은 살아 있고 힘이 있으며 어떤 쌍날칼보다도 날카롭습니다. 그래서 사람 속을 꿰찔러 혼과 영을 가르고 관절과 골수를 갈라, 마음의 생각과 속셈을 가려냅니다.
Vivus 남성 단수 주격 살아있는, 생기 넘치는 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
efficax 남성 단수 주격 강력한, 전능한, 할 수 있는, 유력한, 영향력있는 |
|
|
|
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
13
하느님 앞에서는 어떠한 피조물도 감추어져 있을 수 없습니다. 그분 눈에는 모든 것이 벌거숭이로 드러나 있습니다. 이러한 하느님께 우리는 셈을 해 드려야 하는 것입니다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
nuda 중성 복수 주격 발가벗은, 벗겨진, 나체의 |
|
aperta 분사 과거 수동 중성 복수 주격 드러내다, 발가벗겨 놓다, 노출시키다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
14
그런데 우리에게는 하늘 위로 올라가신 위대한 대사제가 계십니다. 하느님의 아들 예수님이십니다. 그러니 우리가 고백하는 신앙을 굳게 지켜 나아갑시다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
|
teneamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
15
우리에게는 우리의 연약함을 동정하지 못하는 대사제가 아니라, 모든 면에서 우리와 똑같이 유혹을 받으신, 그러나 죄는 짓지 않으신 대사제가 계십니다.
|
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
possit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
16
그러므로 확신을 가지고 은총의 어좌로 나아갑시다. 그리하여 자비를 얻고 은총을 받아 필요할 때에 도움이 되게 합시다.
adeamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 다가가다, 접근하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
consequamur 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 잇따르다, 뒤를 잇다, 따라가다, 따르다, 좇다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.