Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Romanos, 9

불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 9장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

나는 그리스도 안에서 진실을 말하고 거짓말을 하지 않습니다. 나의 양심도 성령 안에서 증언해 줍니다.

Veritatem

여성 단수 대격

진리, 진실

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

non

부사

아닌

mentior

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

거짓말하다, 속이다

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

mihi

단수 여격

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

hibente

여성 단수 대격

conscientia

여성 단수 주격

함께 아는 지식

mea

여성 단수 주격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

Sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

2

그것은 커다란 슬픔과 끊임없는 아픔이 내 마음속에 자리 잡고 있다는 것입니다.

quoniam

접속사

~때문에

tristitia

여성 단수 주격

슬픔, 비애, 우울

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

magna

여성 단수 주격

큰, 커다란

et

접속사

그리고, ~와

continuus

남성 단수 주격

끊임없는, 연속적인, 끊임없은, 연속된

dolor

남성 단수 주격

고통, 통증, 아픔

cordi

중성 단수 여격

심장

meo

남성 단수 여격

나의, 내

3

사실 육으로는 내 혈족인 동포들을 위해서라면, 나 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 떨어져 나가기라도 했으면 하는 심정입니다.

Optarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

선택하다, 고르다, 택하다

enim

접속사

사실은

ipse

남성 단수 주격

바로 그

ego

단수 주격

anathema

중성 단수 대격

제물, 공물

esse

부정사 미완료 능동

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

fratribus

남성 복수 탈격

형제

meis

남성 복수 탈격

나의, 내

cognatis

남성 복수 탈격

일족의, 동족의, 친척의

meis

남성 복수 탈격

나의, 내

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

carnem

여성 단수 대격

고기, 살점

4

그들은 이스라엘 사람입니다. 하느님의 자녀가 되는 자격, 영광, 여러 계약, 율법, 예배, 여러 약속이 그들에게 주어졌습니다.

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Israelitae

남성 복수 주격

이스라엘인, 히브리인, 유대인

quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

adoptio

여성 단수 주격

입양

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

filiorum

남성 복수 속격

아들

et

접속사

그리고, ~와

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

et

접속사

그리고, ~와

testamenta

중성 복수 주격

유서, 계약

et

접속사

그리고, ~와

legislatio

여성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

cultus

남성 단수 주격

경작, 농사, 재배

et

접속사

그리고, ~와

promissiones

여성 복수 주격

약속, 다짐

5

그들은 저 조상들의 후손이며, 그리스도께서도 육으로는 바로 그들에게서 태어나셨습니다. 그분은 만물 위에 계시는 하느님으로서 영원히 찬미받으실 분이십니다. 아멘.

quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

patres

남성 복수 주격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

carnem

여성 단수 대격

고기, 살점

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

omnia

중성 복수 주격

모든

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

benedictus

남성 단수 주격

축복 받은 사람, 복자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

saecula

중성 복수 대격

종족, 품종

Amen

아멘!

6

그렇다고 하느님의 말씀이 허사로 돌아갔다는 것은 아닙니다. 사실 이스라엘 자손이라고 다 이스라엘 백성이 아닙니다.

Non

부사

아닌

autem

접속사

그러나, 하지만

quod

접속사

~는데

exciderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다, 넘어가다, 터지다, 약화시키다, 쇠약하게 하다

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

Non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

omnes

남성 복수 주격

모든

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

hi

남성 복수 주격

이, 이것

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

7

아브라함의 후손이라고 다 그의 자녀가 아닙니다. “이사악을 통하여 후손들이 너의 이름을 물려받을 것이다.”라고 하였습니다.

neque

접속사

~또한 아니다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

semen

중성 단수 주격

씨앗, 씨

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Abrahae

남성 복수 주격

아브라함

omnes

남성 복수 대격

모든

filii

남성 복수 주격

아들

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Isaac

중성 단수 탈격

vocabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

tibi

단수 여격

semen

중성 단수 주격

씨앗, 씨

8

이는 육의 자녀가 곧 하느님의 자녀가 되는 것이 아니고, 약속의 자녀라야 그분의 후손으로 여겨진다는 뜻입니다.

Id

중성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

non

부사

아닌

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

filii

남성 단수 속격

아들

carnis

여성 단수 속격

고기, 살점

hi

남성 복수 주격

이, 이것

filii

남성 복수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

filii

남성 복수 주격

아들

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

promissionis

여성 단수 속격

약속, 다짐

aestimantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다

semen

중성 단수 주격

씨앗, 씨

9

약속이라는 것은, “이맘때에 내가 다시 올 터인데 그때에 사라에게 아들이 있을 것이다.” 하신 말씀입니다.

promissionis

여성 단수 속격

약속, 다짐

enim

접속사

사실은

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

tempus

중성 단수 대격

시간, 시대, 시기

veniam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Sarae

중성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

10

그뿐만 아니라, 레베카가 한 남자 곧 우리 조상 이사악에게서 잉태하였을 때에도 마찬가지입니다.

Non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

autem

접속사

그러나, 하지만

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

Rebecca

중성 단수 대격

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

uno

남성 단수 탈격

하나, 일, 1

concubitum

남성 단수 대격

함께 눕기

habens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

Isaac

남성 단수 대격

patre

남성 단수 탈격

아버지

nostro

남성 단수 탈격

우리의

11

두 아들이 태어나기도 전에, 그들이 선이나 악을 행하기도 전에, 하느님께서는 당신 선택의 뜻을 지속시키시려고,

cum

접속사

~때

enim

접속사

사실은

nondum

부사

아직은 ~않다

nati

남성 복수 주격

아들

fuissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

있다

aut

접속사

또는, ~거나

aliquid

부사

다소, 약간, 어느 정도

egissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

bonum

중성 단수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

aut

접속사

또는, ~거나

malum

중성 단수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

electionem

여성 단수 대격

선택, 결정

propositum

분사 과거 수동
중성 단수 대격

앞에 놓다

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

maneret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

12

또 그것이 사람의 행위가 아니라 부르시는 당신께 달려 있음을 드러내시려고, “형이 동생을 섬기리라.” 하고 레베카에게 말씀하셨습니다.

non

부사

아닌

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

vocante

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

부르다, 소환하다, 호소하다

dictum

중성 단수 주격

말, 발언

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Maior

남성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

serviet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

minori

남성 단수 여격

하급자, 부하, 종속물

13

이는 성경에 기록된 그대로입니다. “나는 야곱을 사랑하고 에사우를 미워하였다.”

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iacob

여성 단수 대격

dilexi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

존경하다, 사랑하다

Esau

여성 단수 대격

autem

접속사

그러나, 하지만

odio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

싫어하다, 혐오하다, 미워하다

habui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

14

그렇다면 우리가 무엇이라고 말해야 합니까? 하느님 쪽이 불의하시다는 것입니까? 결코 그렇지 않습니다.

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

dicemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Numquid

부사

가능한지?

iniustitia

여성 단수 주격

불공평, 불법, 부당, 불공정

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

Absit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

없다, 부재하다

15

하느님께서는 모세에게 말씀하셨습니다. “나는 내가 자비를 베풀려는 이에게 자비를 베풀고 동정을 베풀려는 이에게 동정을 베푼다.”

Moysi

남성 단수 주격

enim

접속사

사실은

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Miserebor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

misereor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

et

접속사

그리고, ~와

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

praestabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

앞에 서다, 앞에 서 있다

cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

praesto

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

앞에 서다, 앞에 서 있다

16

그러므로 그것은 사람의 의지나 노력이 아니라 하느님의 자비에 달려 있습니다.

Igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

non

부사

아닌

volentis

분사 현재 능동
여성 단수 속격

바라다

neque

접속사

~또한 아니다

currentis

분사 현재 능동
남성 단수 속격

달리다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

miserentis

분사 현재 능동
남성 단수 속격

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

17

사실 성경도 파라오에게 이렇게 말합니다. “바로 이렇게 하려고 내가 너를 일으켜 세웠다. 곧 너에게서 내 힘을 보이고, 온 세상에 내 이름을 떨치게 하려는 것이다.”

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

enim

접속사

사실은

Scriptura

여성 단수 주격

작성, 쓰기

pharaoni

여성 단수 주격

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

ipsum

중성 단수 주격

바로 그

excitavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

소환하다, 흥분시키다, 깨다, 깨어나다

te

단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ostendam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

virtutem

여성 단수 대격

남자다움, 씩씩함

meam

여성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

annuntietur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

meum

중성 단수 주격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universa

여성 단수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

18

이렇게 하느님께서는 당신이 원하시는 대로 어떤 사람에게는 자비를 베푸시고, 당신이 원하시는 대로 어떤 사람은 완고하게 만드십니다.

Ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

vult

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

바라다

miseretur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다

et

접속사

그리고, ~와

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

vult

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

바라다

indurat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

굳히다, 다지다, 굳어지다

19

이제 그대는, “그렇다면 하느님께서는 왜 사람을 여전히 책망하십니까? 사실 누가 그분의 뜻을 거역할 수 있겠습니까?” 하고 물을 것입니다.

Dices

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

mihi

단수 여격

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

queritur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

한탄하다, 슬퍼하다, 슬프다

Voluntati

여성 단수 여격

의지, 자유의지, 선택

enim

접속사

사실은

eius

여성 단수 속격

그, 그것

quis

여성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

restitit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

남아 있다, 머무르다, 뒤에 남다

20

아, 인간이여! 하느님께 말대답을 하는 그대는 정녕 누구인가? 작품이 제작자에게 “나를 왜 이렇게 만들었소?” 하고 말할 수 있습니까?

O

(호격을 이끄는 감탄사)

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

tu

단수 주격

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

respondeas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

대답하다, 응답하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

Numquid

부사

가능한지?

dicet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

figmentum

중성 단수 주격

형성

ei

남성 단수 여격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

se

단수 대격

그 자신

finxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

형성하다, 만들다, 이기다, 갖추다, 짓다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

me

단수 대격

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

sic

부사

그렇게, 그리

21

또는, 옹기장이가 진흙을 가지고 한 덩이는 귀한 데 쓰는 그릇으로, 한 덩이는 천한 데 쓰는 그릇으로 만들 권한이 없습니까?

An

접속사

또는, 혹은

non

부사

아닌

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

figulus

남성 단수 주격

도공, 옹기장이

luti

중성 단수 속격

토양, 흙, 진창, 진흙

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eadem

여성 단수 탈격

그와 같은, 같은

massa

여성 단수 탈격

질량, 집단, 덩어리

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

aliud

중성 단수 대격

다른, 별개의

quidem

부사

실로, 실제로

vas

중성 단수 대격

그릇, 접시

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

honorem

남성 단수 대격

경의, 명예, 영예, 영광, 존경

aliud

중성 단수 대격

다른, 별개의

vero

중성 단수 탈격

진실한, 실제의, 사실의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ignominiam

여성 단수 대격

불명예, 굴욕, 치욕

22

하느님께서 당신의 진노를 보이시고 당신의 힘을 알리기를 원하시면서도, 멸망하게 되어 있는 진노의 그릇들을 큰 은혜로 참아 주셨다면,

Quod

접속사

~는데

si

접속사

만약, 만일

volens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

바라다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

ostendere

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

iram

여성 단수 대격

분노, 화, 노여움

et

접속사

그리고, ~와

notam

여성 단수 대격

표시, 신호

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

potentiam

여성 단수 대격

힘, 능력

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sustinuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

multa

여성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

patientia

여성 단수 탈격

고통

vasa

중성 복수 주격

그릇, 접시

irae

여성 단수 속격

분노, 화, 노여움

aptata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

적용하다, 맞추다, 매다, 적응하다, 고정하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

interitum

남성 단수 대격

파괴, 붕괴, 무너짐, 잔해

23

그리고 영광을 받도록 미리 마련하신 자비의 그릇들에게 당신의 풍성한 영광을 알리려고 그리하셨다면, 무엇이라고 대답하렵니까?

et

접속사

그리고, ~와

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ostenderet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

divitias

여성 복수 대격

부, 재력

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vasa

중성 복수 대격

그릇, 접시

misericordiae

여성 단수 속격

연민, 동정, 자비

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

praeparavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

준비하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

24

그래서 하느님께서는 우리를 유다인 가운데에서만이 아니라 다른 민족들 가운데에서도 불러 주셨습니다.

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

nos

복수 대격

우리

non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Iudaeis

남성 복수 탈격

유대인의, 유다 사람의

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

25

이는 바로 호세아서에서 말하는 것과도 같습니다. “나는 내 백성이 아닌 자들을 ‘내 백성’이라 부르고 사랑받지 못한 여인을 ‘사랑받는 여인’이라 부르리라.

Sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Osee

중성 단수 탈격

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Vocabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Non

부사

아닌

plebem

여성 단수 대격

평민, 대중, 인민

meam

여성 단수 대격

나의, 내

Plebem

여성 단수 대격

평민, 대중, 인민

meam

여성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

Non

부사

아닌

dilectam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

존경하다, 사랑하다

Dilectam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

존경하다, 사랑하다

26

그들에게 ‘너희는 나의 백성이 아니다.’ 하던 바로 그곳에서 그들은 살아 계신 하느님의 자녀라 불리리라.”

Et

접속사

그리고, ~와

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

dictum

중성 단수 주격

말, 발언

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Non

부사

아닌

plebs

여성 단수 주격

평민, 대중, 인민

mea

여성 단수 주격

나의, 내

vos

복수 주격

너희

ibi

부사

거기에, 그곳에

vocabuntur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

부르다, 소환하다, 호소하다

Filii

남성 복수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

vivi

남성 단수 속격

살아있는, 생기 넘치는

27

그리고 이사야는 이스라엘을 두고 이렇게 외칩니다. “이스라엘 자손들의 수가 바다의 모래 같다 하여도 남은 자들만 구원을 받을 것이다.

Isaias

중성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

clamat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Si

접속사

만약, 만일

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

numerus

남성 단수 주격

숫자

filiorum

남성 복수 속격

아들

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

tamquam

부사

~만큼, ~하는 만큼, ~와 같은 양으로

arena

여성 단수 탈격

모래

maris

중성 단수 속격

바다, 해양

reliquiae

여성 복수 주격

유물들

salvae

여성 복수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

fient

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

28

주님께서는 말씀을 온전히 또 조속히 세상에 실현시키실 것이다.”

Verbum

중성 단수 주격

단어, 말

enim

접속사

사실은

consummans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

합계하다, 요약하다

et

접속사

그리고, ~와

brevians

분사 현재 능동
남성 단수 주격

줄이다, 줄여쓰다, 간추리다, 제한하다

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

29

이는 또 이사야가 예언한 그대로입니다. “만군의 주님께서 우리에게 후손을 남겨 주지 않으셨으면 우리는 소돔처럼 되고 고모라같이 되고 말았을 것이다.”

Et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

praedixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

예측하다, 예견하다

Isaias

남성 단수 주격

Nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Sabaoth

남성 단수 주격

reliquisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

nobis

복수 여격

우리

semen

중성 단수 대격

씨앗, 씨

sicut

부사

~처럼, ~같이

Sodoma

여성 단수 주격

facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

essemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

Gomorra

중성 단수 주격

similes

남성 복수 주격

비슷한, 유사한, 닮은

fuissemus

종속법 과거 완료
능동 1인칭 복수

있다

30

그렇다면 우리가 무엇이라고 말해야 합니까? 의로움을 추구하지 않던 다른 민족들이 의로움을, 믿음을 바탕으로 의로움을 얻은 것입니다.

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

dicemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quod

접속사

~는데

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

sectabantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

출석하다, 참석하다, 시중들다, 들어가다

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

apprehenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

autem

접속사

그러나, 하지만

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

31

그런데 이스라엘은 의로움의 율법을 추구하였지만 그 율법에 이르지 못하였습니다.

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

sectans

분사 현재 능동
여성 단수 주격

출석하다, 참석하다, 시중들다, 들어가다

legem

여성 단수 대격

법, 법률

iustitiae

여성 단수 속격

정의, 공정, 공평

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

legem

여성 단수 대격

법, 법률

non

부사

아닌

pervenit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

도착하다, 오다

32

왜 그렇게 되었습니까? 그것을 믿음으로 찾지 않고 행위로 찾을 수 있다고 여겼기 때문입니다. 그들은 걸림돌에 걸려 넘어진 것입니다.

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

offenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

때리다, 치다, 부딪치다, 부딪다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lapidem

남성 단수 대격

돌, 바위

offensionis

여성 단수 속격

위반, 위법 행위, 범죄, 반칙

33

이는 성경에 기록된 그대로입니다. “보라, 내가 시온에다 걸려 넘어지게 하는 돌을, 부딪쳐 쓰러지게 하는 바위를 놓는다. 그를 믿는 이는 부끄러운 일을 당하지 않으리라.”

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

pono

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Sion

중성 단수 대격

lapidem

남성 단수 대격

돌, 바위

offensionis

여성 단수 속격

위반, 위법 행위, 범죄, 반칙

et

접속사

그리고, ~와

petram

여성 단수 대격

돌멩이, 돌, 바위

scandali

중성 단수 속격

유혹

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

credit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

non

부사

아닌

confundetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION