Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Philippenses, 3

불가타 성경, 필리피 신자들에게 보낸 서간, 3장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

끝으로 나의 형제 여러분, 주님 안에서 기뻐하십시오. 같은 내용을 적어 보낸다 해서 나에게는 성가실 것이 없습니다. 그것이 오히려 여러분에게는 안전한 것이 됩니다.

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

cetero

남성 단수 탈격

다른, 나머지의

fratres

남성 복수 주격

형제

mei

남성 단수 속격

나의, 내

gaudete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Eadem

부사

같은 방법으로

vobis

복수 탈격

너희

scribe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

쓰다, 작성하다

re

전치사

~에 대해, ~에 관하여

mihi

단수 여격

quidem

부사

실로, 실제로

non

부사

아닌

pigrum

남성 단수 대격

느린, 둔한, 게으른, 부진한

vobis

복수 여격

너희

autem

접속사

그러나, 하지만

securum

남성 단수 대격

부주의한, 무관심한

2

개들을 조심하십시오. 나쁜 일꾼들을 조심하십시오. 거짓된 할례를 주장하는 자들을 조심하십시오.

Videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

canes

남성 복수 대격

개, 강아지

videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

malos

남성 복수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

operarios

남성 복수 대격

노동자, 일꾼, 인부

videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

concisionem

여성 단수 대격

절단물, 동맥의 구멍

3

하느님의 영으로 예배하고 그리스도 예수님 안에서 자랑하며 육적인 것을 신뢰하지 않는 우리야말로 참된 할례를 받은 사람입니다.

Nos

복수 주격

우리

enim

접속사

사실은

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

circumcisio

여성 단수 주격

할례, 포피 절단

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

servimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

복종하다, ~의 노예이다

et

접속사

그리고, ~와

gloriamur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carne

여성 단수 탈격

고기, 살, 살점

fiduciam

여성 단수 대격

신뢰, 보증, 신용

habentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

가지다, 쥐다, 들다

4

하기야 나에게도 육적인 것을 신뢰할 수 있는 근거가 있기는 합니다. 다른 어떤 사람이 육적인 것을 신뢰할 수 있다고 생각한다면, 나는 더욱 그렇습니다.

quamquam

접속사

~이지만, ~임에도 불구하고, ~이기는 하지만

ego

단수 주격

habeam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

confidentiam

여성 단수 대격

보장, 확신

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carne

여성 단수 탈격

고기, 살점

Si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

videtur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

보다, 인지하다

confidere

부정사 미완료 능동

신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carne

여성 단수 탈격

고기, 살점

ego

단수 주격

magis

남성 복수 탈격

마술적인, 불가사의한, 마법의

5

여드레 만에 할례를 받은 나는 이스라엘 민족으로 벤야민 지파 출신이고, 히브리 사람에게서 태어난 히브리 사람이며, 율법으로 말하면 바리사이입니다.

circumcisus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

잘라내다, 따내다, 깎다, 오려내다, 다듬다, 손질을 하다, 껍질을 둥글게 벗기다

octava

여성 단수 탈격

여덟번째의, 여덟째의

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

genere

중성 단수 탈격

기원, 탄생, 근원

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

tribu

여성 단수 탈격

세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나

Beniamin

여성 단수 탈격

Hebraeus

남성 단수 주격

히브리의, 히브리인의, 유대인의

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Hebraeis

남성 복수 탈격

히브리의, 히브리인의, 유대인의

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

legem

여성 단수 대격

법, 법률

pharisaeus

남성 단수 주격

바리사이인, 바리새 사람

6

열성으로 말하면 교회를 박해하던 사람이었고, 율법에 따른 의로움으로 말하면 흠잡을 데 없는 사람이었습니다.

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

aemulationem

여성 단수 대격

경쟁, 라이벌, 시합, 경기, 대항, 대회

persequens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

ecclesiam

여성 단수 대격

교회

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

conversatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

머물다, 거주하다, 머무르다

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

querela

여성 단수 탈격

불만, 불평

7

그러나 나에게 이롭던 것들을, 나는 그리스도 때문에 모두 해로운 것으로 여기게 되었습니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

mihi

단수 여격

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

lucra

중성 복수 주격

이득, 이익

haec

중성 복수 주격

이, 이것

arbitratus

남성 단수 주격

중재, 조정

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

detrimentum

중성 단수 대격

손해, 손상, 손실, 피해

8

그뿐만 아니라, 나의 주 그리스도 예수님을 아는 지식의 지고한 가치 때문에, 다른 모든 것을 해로운 것으로 여깁니다. 나는 그리스도 때문에 모든 것을 잃었지만 그것들을 쓰레기로 여깁니다. 내가 그리스도를 얻고

Verumtamen

접속사

~에도 불구하고, 그러나, 하지만, 그럼에도 불구하고

existimo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

생각하다, 상상하다, 가정하다

omnia

중성 복수 대격

모든

detrimentum

중성 단수 대격

손해, 손상, 손실, 피해

esse

부정사 미완료 능동

있다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

eminentiam

여성 단수 대격

탁월, 출중, 융기

scientiae

여성 단수 속격

지식

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 속격

예수

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

mei

남성 단수 속격

나의, 내

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

omnia

중성 복수 대격

모든

detrimentum

중성 단수 대격

손해, 손상, 손실, 피해

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

arbitror

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

재판하다, 판결을 내리다, 심리하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

stercora

중성 복수 대격

똥, 거름, 배설물, 대변

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

lucrifaciam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

얻다, 벌다, 이익을 가져오다

9

그분 안에 있으려는 것입니다. 율법에서 오는 나의 의로움이 아니라, 그리스도에 대한 믿음으로 말미암은 의로움, 곧 믿음을 바탕으로 하느님에게서 오는 의로움을 지니고 있으려는 것입니다.

et

접속사

그리고, ~와

inveniar

직설법 미래 미완료
수동 1인칭 단수

찾다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

non

부사

아닌

habens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

meam

여성 단수 대격

나의, 내

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

illam

여성 단수 대격

저, 저것, 그

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

10

나는 죽음을 겪으시는 그분을 닮아, 그분과 그분 부활의 힘을 알고 그분 고난에 동참하는 법을 알고 싶습니다.

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

cognoscendum

분사 미래 수동
중성 단수 대격

배우다, 알게 되다, 인식하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

virtutem

여성 단수 대격

남자다움, 씩씩함

resurrectionis

여성 단수 속격

되살아남, 부활, 재생

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

communionem

여성 단수 대격

passionum

여성 복수 속격

고통, 고생, 고난

illius

여성 단수 속격

저, 저것, 그

conformans

분사 현재 능동
여성 단수 주격

형성하다, 유추를 만들다, 공통점을 형성하다

me

단수 대격

morti

여성 단수 여격

죽음, 사망

eius

여성 단수 속격

그, 그것

11

그리하여 어떻게든 죽은 이들 가운데에서 살아나는 부활에 이를 수 있기를 바랍니다.

si

접속사

만약, 만일

quo

부사

어디로? 어느 곳으로?

modo

부사

그냥, 오직

occurram

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

달려가다, 만나러 가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

resurrectionem

여성 단수 대격

되살아남, 부활, 재생

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

12

나는 이미 그것을 얻은 것도 아니고 목적지에 다다른 것도 아닙니다. 그것을 차지하려고 달려갈 따름입니다. 그리스도 예수님께서 이미 나를 당신 것으로 차지하셨기 때문입니다.

Non

부사

아닌

quod

접속사

~는데

iam

부사

이미

acceperim

종속법 현재 완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

aut

접속사

또는, ~거나

iam

부사

이미

perfectus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

sim

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

persequor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

autem

접속사

그러나, 하지만

si

접속사

만약, 만일

umquam

부사

언젠가

comprehendam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

쥐다, 붙잡다, 잡다, 붙들다

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

comprehensus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

쥐다, 붙잡다, 잡다, 붙들다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

13

형제 여러분, 나는 이미 그것을 차지하였다고 여기지 않습니다. 그러나 이 한 가지는 분명합니다. 나는 내 뒤에 있는 것을 잊어버리고 앞에 있는 것을 향하여 내달리고 있습니다.

Fratres

남성 복수 대격

형제

ego

단수 주격

me

단수 대격

non

부사

아닌

arbitror

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

재판하다, 판결을 내리다, 심리하다

comprehendisse

부정사 완료 능동

쥐다, 붙잡다, 잡다, 붙들다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

autem

접속사

그러나, 하지만

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

quidem

부사

실로, 실제로

retro

부사

뒤로, 뒤에

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

obliviscens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

잊다, 잊어버리다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ea

중성 복수 대격

그, 그것

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

extendens

분사 현재 능동
중성 단수 주격

뻗다, 내밀다

me

단수 대격

14

하느님께서 그리스도 예수님 안에서 우리를 하늘로 부르시어 주시는 상을 얻으려고, 그 목표를 향하여 달려가고 있는 것입니다.

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

destinatum

중성 단수 대격

부호, 표시, 인상, 신호

persequor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

bravium

중성 단수 대격

상, 상품, 임금

supernae

여성 단수 속격

위쪽의, 상위의

vocationis

여성 단수 속격

소환, 소집

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

15

성숙한 사람인 우리는 모두 이러한 생각을 지닙시다. 혹시 여러분이 무엇인가 달리 생각한다면, 그것도 하느님께서 여러분에게 계시해 주실 것입니다.

Quicumque

남성 복수 주격

누구든지, 무엇이든지

ergo

부사

정확히, 정밀하게

perfecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

hoc

부사

(여격 지배) 여기로, 이쪽으로

sentiamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

느끼다, 감지하다

et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

aliter

부사

그렇지 않으면

sapitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

~향이 나다, ~맛이 나다

et

접속사

그리고, ~와

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

vobis

복수 여격

너희

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

revelabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

보여주다, 보이다

16

아무튼 우리가 어디에 이르렀든 같은 길로 나아갑시다.

verumtamen

접속사

~에도 불구하고, 그러나, 하지만, 그럼에도 불구하고

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

pervenimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

도착하다, 오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eodem

남성 단수 탈격

그와 같은, 같은

ambulemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

횡단하다, 여행하다

17

형제 여러분, 다 함께 나를 본받는 사람이 되십시오. 여러분이 우리를 본보기로 삼는 것처럼 그렇게 살아가는 다른 이들도 눈여겨보십시오.

Coimitatores

중성 단수 주격

mei

중성 단수 속격

나의, 내

estote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

있다

fratres

남성 복수 대격

형제

et

접속사

그리고, ~와

observate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

알아채다, 관찰하다, 감시하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

ita

부사

그렇게, 이렇게

ambulant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

횡단하다, 여행하다

sicut

부사

~처럼, ~같이

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

formam

여성 단수 대격

모양, 형태

nos

복수 대격

우리

18

내가 이미 여러분에게 자주 말하였고 지금도 눈물을 흘리며 말하는데, 많은 사람이 그리스도의 십자가의 원수로 살아가고 있습니다.

Multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

enim

접속사

사실은

ambulant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

횡단하다, 여행하다

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

saepe

부사

종종, 자주

dicebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

flens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

울다, 눈물을 흘리다

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

inimicos

남성 복수 대격

비우호적인, 적대적인

crucis

여성 단수 속격

십자가

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

19

그들의 끝은 멸망입니다. 그들은 자기네 배를 하느님으로, 자기네 수치를 영광으로 삼으며 이 세상 것만 생각합니다.

quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

finis

남성 단수 속격

interitus

남성 단수 주격

파괴, 붕괴, 무너짐, 잔해

quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

venter

남성 단수 주격

배, 복부

et

접속사

그리고, ~와

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

confusione

여성 단수 탈격

혼합, 뒤섞음, 합체, 혼합물

ipsorum

남성 복수 속격

바로 그

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

terrena

여성 단수 주격

지상의

sapiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

~향이 나다, ~맛이 나다

20

그러나 우리는 하늘의 시민입니다. 그리고 그곳에서 구세주로 오실 주 예수 그리스도를 고대합니다.

Noster

남성 단수 주격

우리의

enim

접속사

사실은

municipatus

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

salvatorem

남성 단수 대격

구세주, 구원자

exspectamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

기다리다, 대기하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Iesum

남성 단수 대격

예수

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

21

그리스도께서는 만물을 당신께 복종시키실 수도 있는 그 권능으로, 우리의 비천한 몸을 당신의 영광스러운 몸과 같은 모습으로 변화시켜 주실 것입니다.

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

transfigurabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

전환하다, 변경하다, 변화시키다

corpus

중성 단수 대격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

humilitatis

여성 단수 속격

무의미, 하찮음, 사소함, 미미함, 비천함

nostrae

여성 단수 속격

우리의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

illud

중성 단수 주격

저, 저것, 그

conforme

중성 단수 대격

같은, 저런, 엇비슷한

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

corpori

중성 단수 여격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

operationem

여성 단수 대격

작용, 기능, 조작, 실시

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

possit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

subicere

부정사 미완료 능동

근처에 던지다, 아래에 던지다, 놓다

sibi

단수 여격

그 자신

omnia

중성 복수 대격

모든

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)

SEARCH

MENU NAVIGATION