Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Thessalonicenses, 2

불가타 성경, 테살로니카 신자들에게 보낸 둘째 서간, 2장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

형제 여러분, 우리는 우리 주 예수 그리스도의 재림과 우리가 그분께 모이게 될 일로 여러분에게 당부합니다.

Rogamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

autem

접속사

그러나, 하지만

vos

복수 대격

너희

fratres

남성 복수 대격

형제

circa

부사

주위에; ~에 대해

adventum

남성 단수 대격

도착, 접근

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

nostram

여성 단수 대격

우리의

congregationem

여성 단수 대격

사회, 연합, 협회, 단체

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsum

남성 단수 대격

바로 그

2

누가 예언이나 설교로 또 우리가 보냈다는 편지를 가지고 주님의 날이 이미 왔다고 말하더라도, 쉽사리 마음이 흔들리거나 불안해하지 마십시오.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

cito

부사

빠르게

moveamini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

sensu

남성 단수 탈격

인지, 감각, 지각

neque

접속사

~또한 아니다

terreamini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

겁주다, 놀라게 하다

neque

접속사

~또한 아니다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

neque

접속사

~또한 아니다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

neque

접속사

~또한 아니다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

epistulam

여성 단수 대격

편지

tamquam

부사

~만큼, ~하는 만큼, ~와 같은 양으로

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

nos

복수 대격

우리

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

instet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 바로 서다

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

3

누가 무슨 수를 쓰든 여러분은 속아 넘어가지 마십시오. 먼저 배교하는 사태가 벌어지고 무법자가 나타나야 합니다. 멸망하게 되어 있는 그자는

Ne

접속사

~하지 않기 위해

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

vos

복수 주격

너희

seducat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

꼬드기다, 잘못된 길로 이끌다

ullo

남성 단수 탈격

아무, 어느, 어떤

modo

남성 단수 탈격

측정, 측량

quoniam

접속사

~때문에

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

venerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

discessio

여성 단수 주격

primum

중성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

et

접속사

그리고, ~와

revelatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

보여주다, 보이다

fuerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

있다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

iniquitatis

여성 단수 속격

불공평, 불평등

filius

남성 단수 주격

아들

perditionis

여성 단수 속격

폐허, 파멸, 황폐

4

신이라고 일컬어지는 모든 것과 예배의 대상이 되는 것들에 맞서 자신을 그보다 더 높이 들어 올립니다. 그리하여 신으로 자처하며 하느님의 성전에 자리 잡고 앉습니다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

adversatur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

반대하다, 저항하다, 거역하다, 버티어내다

et

접속사

그리고, ~와

extollitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

올리다, 높이다, 들다, 추켜세우다, 들어올리다

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

omne

중성 단수 주격

모든

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

aut

접속사

또는, ~거나

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

colitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

갈다, 경작하다

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sedeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

앉다, 앉아 있다

ostendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

se

단수 대격

그 자신

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

5

내가 여러분 곁에 있을 때 이 일에 관하여 이야기한 것을 여러분도 기억하고 있지 않습니까?

Non

부사

아닌

retinetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

붙잡다, 붙들다, 지체하게 하다, 제한하다, 지연시키다

quod

접속사

~는데

cum

접속사

~때

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

essem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

vos

복수 대격

너희

haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

6

그리고 여러분도 알다시피, 지금은 어떤 것이 그자를 저지하고 있지만, 그자는 자기 때가 되면 나타날 것입니다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

detineat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

붙들다, 지체하게 하다

scitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ipse

남성 단수 주격

바로 그

reveletur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

보여주다, 보이다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

suo

중성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

tempore

중성 단수 탈격

시간, 시대, 시기

7

사실 그 무법의 신비는 이미 작용하고 있습니다. 다만, 그것을 저지하는 어떤 이가 물러나야 합니다.

Nam

접속사

때문에

mysterium

중성 단수 주격

신비, 불가사의, 수수께끼

iam

부사

이미

operatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

iniquitatis

여성 단수 속격

불공평, 불평등

tantum

중성 단수 주격

대단한, 큰

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tenet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 가지다, 쥐다

nunc

부사

지금, 현재, 당장

donec

접속사

~동안, ~하는 동안, ~때까지

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

8

그러면 그 무법자가 나타날 터이지만, 주 예수님께서는 당신의 입김으로 그자를 멸하시고 당신 재림의 광채로 그자를 없애 버리실 것입니다.

Et

접속사

그리고, ~와

tunc

부사

그때, 그 당시

revelabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

보여주다, 보이다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

iniquus

남성 단수 주격

부당한, 불공평한

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Iesus

남성 단수 주격

예수

interficiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽이다, 파괴하다

spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

oris

중성 단수 속격

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

destruet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

illustratione

남성 단수 대격

adventus

남성 단수 속격

도착, 접근

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

9

그 무법자가 오는 것은 사탄의 작용으로, 그는 온갖 힘을 가지고 거짓 표징과 이적을 일으키며,

eum

남성 단수 대격

그, 그것

cuius

남성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

adventus

남성 단수 주격

도착, 접근

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

operationem

여성 단수 대격

작용, 기능, 조작, 실시

Satanae

남성 단수 속격

사탄, 악마

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

et

접속사

그리고, ~와

signis

중성 복수 탈격

표시, 흔적, 상징, 문장

et

접속사

그리고, ~와

prodigiis

중성 복수 탈격

조짐, 전조, 징조, 싹

mendacibus

중성 복수 탈격

기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의

10

멸망할 자들을 상대로 온갖 불의한 속임수를 쓸 것입니다. 그들이 진리를 사랑하여 구원받는 것을 거부하였기 때문입니다.

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

seductione

여성 단수 탈격

분리, 분할, 구분

iniquitatis

여성 단수 속격

불공평, 불평등

his

여성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

pereunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

사라지다, 자취를 감추다

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

caritatem

여성 단수 대격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

veritatis

여성 단수 속격

진리, 진실

non

부사

아닌

receperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

되찾다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

salvi

남성 복수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

fierent

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

11

그러므로 하느님께서는 그들에게 사람을 속이는 힘을 보내시어 거짓을 믿게 하십니다.

Et

접속사

그리고, ~와

ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

mittit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

operationem

여성 단수 대격

작용, 기능, 조작, 실시

erroris

남성 단수 속격

헤매기, 방랑, 만유

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

credant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

mendacio

중성 단수 여격

거짓, 거짓말, 허구

12

진리를 믿지 않고 불의를 좋아한 자들이 모두 심판을 받게 하시려는 것입니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

iudicentur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

omnes

남성 복수 대격

모든

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

veritati

여성 단수 여격

진리, 진실

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

consenserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

합의하다, 일치하다, 조화를 이루다

iniquitati

여성 단수 여격

불공평, 불평등

13

주님께 사랑받는 형제 여러분, 우리는 여러분 때문에 늘 하느님께 감사를 드리지 않을 수 없습니다. 하느님께서 여러분을 성령으로 거룩하게 하시고 진리를 믿게 하여 구원하시려고, 여러분을 첫 열매로 선택하여 주셨기 때문입니다.

Nos

복수 주격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

debemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

~할 의무가 있다

gratias

여성 복수 대격

은혜

agere

부정사 미완료 능동

하다, 행동하다, 만들다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

semper

부사

항상, 늘, 영원히

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

fratres

남성 복수 대격

형제

dilecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

존경하다, 사랑하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

quod

접속사

~는데

elegerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뽑다, 추출하다

vos

복수 대격

너희

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

primitias

여성 복수 대격

첫 수확, 맏물

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

salutem

여성 단수 대격

안전, 보안, 안보

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanctificatione

여성 단수 탈격

신성화, 축성

Spiritus

남성 단수 속격

숨, 호흡, 숨결

et

접속사

그리고, ~와

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

veritatis

여성 단수 속격

진리, 진실

14

이렇게 되라고 하느님께서는 우리의 복음을 통하여 여러분을 부르셨습니다. 우리 주 예수 그리스도의 영광을 차지하게 하시려는 것입니다.

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

vos

복수 대격

너희

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

nostrum

중성 단수 대격

우리의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

acquisitionem

여성 단수 대격

취득, 획득, 입수, 습득

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

15

그러므로 이제 형제 여러분, 굳건히 서서 우리의 말이나 편지로 배운 전통을 굳게 지키십시오.

Itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

fratres

남성 복수 대격

형제

state

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

et

접속사

그리고, ~와

tenete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

잡다, 가지다, 쥐다

traditiones

여성 복수 대격

항복, 굴복, 포기

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

didicistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

배우다, 익히다

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

sive

접속사

다른 한편으로는, 그러나 만약

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

epistulam

여성 단수 대격

편지

nostram

여성 단수 대격

우리의

16

우리 주 예수 그리스도께서 친히, 또 우리를 사랑하시고 당신의 은총으로 영원한 격려와 좋은 희망을 주신 하느님 우리 아버지께서,

Ipse

남성 단수 주격

바로 그

autem

접속사

그러나, 하지만

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

noster

남성 단수 주격

우리의

Iesus

남성 단수 주격

예수

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Pater

남성 단수 주격

아버지

noster

남성 단수 주격

우리의

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dilexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

nos

복수 대격

우리

et

접속사

그리고, ~와

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

consolationem

여성 단수 대격

위안, 위로, 위문

aeternam

여성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

et

접속사

그리고, ~와

spem

여성 단수 대격

희망, 바람

bonam

여성 단수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gratia

여성 단수 탈격

은혜

17

여러분의 마음을 격려하시고 여러분의 힘을 북돋우시어 온갖 좋은 일과 좋은 말을 하게 해 주시기를 빕니다.

consoletur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다

corda

중성 복수 대격

심장

vestra

중성 복수 대격

너희의, 너희들의

et

접속사

그리고, ~와

confirmet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

중성 단수 탈격

모든

opere

중성 단수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

et

접속사

그리고, ~와

sermone

남성 단수 탈격

대화, 토론

bono

남성 단수 탈격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)

SEARCH

MENU NAVIGATION