장음표시 사용
2018.04.26 16:30
이건 어떻게 일어야 하나요?
부탁드립니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1573 | 이중 주격 구문/탈격구문 [1] (2019.06.29) | pusthwan | 2019.06.29 | 266 |
| 1572 | 번역부탁드립니다. [1] (2017.09.05) | Esther | 2017.09.05 | 267 |
| 1571 | 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] (2019.02.05) | hoho | 2019.02.05 | 267 |
| 1570 | 번역좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.03.20) | 라틴초급 | 2018.03.20 | 268 |
| 1569 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 268 |
| 1568 | 해석 부탁드립니다. [3] (2019.03.19) | 지은 | 2019.03.19 | 268 |
| 1567 | 옳은 문장인지 [4] (2022.10.05) | ㅇㅇ | 2022.10.05 | 268 |
| 1566 | ㅇ [2] (2017.05.06) | 김예진 | 2017.05.06 | 269 |
| 1565 | 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] (2018.03.30) | IT | 2018.03.30 | 269 |
| 1564 | 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.03.29) | 맥 | 2019.03.29 | 269 |
| 1563 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 269 |
| 1562 | 라틴어 하나만 여쭤볼수있을까요..? [2] (2020.02.15) | 초보 | 2020.02.15 | 269 |
| 1561 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 269 |
| 1560 | 번역부탁드려요 [1] (2020.02.01) | ㅁㅁ | 2020.02.01 | 270 |
| 1559 | 문장이 맞는지 좀 봐주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.11) | 고일환 | 2017.05.11 | 271 |
| 1558 | 번역 부탁드리겠습니다. [1] (2017.07.18) | 팔리다모르테푸슬라 | 2017.07.18 | 271 |
| 1557 | 현재 부정사와 동사 과거형이 같이 쓰이기도 하나요? [1] (2022.07.31) | Flavus | 2022.07.31 | 271 |
| 1556 | 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] (2017.03.01) | 여우야 | 2017.03.01 | 272 |
| 1555 | 발음 관련해서 여쭤볼 것이 있어서 글을 남깁니다. [4] (2019.02.13) | Titan | 2019.02.13 | 272 |
| 1554 | quum 의 용법 [1] (2016.08.16) | pusthwan | 2016.08.16 | 273 |
대나무의 학명인가보군요. 고전 발음으로는 '밤부소이데아이', 북유럽식으로는 '밤부소이데에' 정도가 될 것 같습니다.
학명 발음법을 물으시는 분들이 많아서 라틴어 발음 변환기에 학명용 발음도 추가하였으니 이를 확인하시길 바랍니다.
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/pronounce