장음표시 사용
2017.10.06 22:00
"기쁨을 세워라" 라는 번역하고 싶은데 번역기 돌려도 이상하게 나와서 좀 도와주세요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1572 | 라틴어 질문이요! [2] (2017.12.19) | 장승 | 2017.12.19 | 220 |
1571 | bambusoideae [1] (2018.04.26) | saintheavy | 2018.04.26 | 220 |
1570 | 해석부탁드립니다^_^ [1] (2018.06.25) | nemoo | 2018.06.25 | 220 |
1569 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 220 |
1568 | 해석 부탁드립니다. [3] (2019.03.19) | 지은 | 2019.03.19 | 220 |
1567 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 221 |
1566 | 이 라틴어 번역이 맞을까요? [2] (2018.03.17) | 글과 삶 | 2018.03.17 | 221 |
1565 | 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] (2019.02.05) | hoho | 2019.02.05 | 221 |
1564 | 옳은 문장인지 [4] (2022.10.05) | ㅇㅇ | 2022.10.05 | 221 |
1563 | quum 의 용법 [1] (2016.08.16) | pusthwan | 2016.08.16 | 222 |
1562 | 번역 부탁드리겠습니다. [1] (2017.07.18) | 팔리다모르테푸슬라 | 2017.07.18 | 222 |
1561 | 번역좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.03.20) | 라틴초급 | 2018.03.20 | 222 |
1560 | 문장을 라틴어로 맞게 적었는지 여쭤보고싶습니다 [1] (2022.10.10) | 걈쟈 | 2022.10.10 | 222 |
1559 | 작문 부탁드립니다. [1] (2017.03.31) | 캐시 | 2017.03.31 | 223 |
1558 | 간단한 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2018.04.06) | khsiris | 2018.04.06 | 223 |
1557 | 시체 라틴어로 [1] (2023.07.16) | 000 | 2023.07.16 | 223 |
1556 | 라틴어번역질문입니다 [1] (2017.09.20) | 라틴어 | 2017.09.20 | 224 |
1555 | 사이트 문의 여기에 드려도 될까요? [1] (2017.04.20) | Scintilla | 2017.04.20 | 224 |
1554 | 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] (2017.12.27) | attack0 | 2017.12.27 | 224 |
1553 | 짧은 단어 질문드립니다. [1] (2022.05.22) | 지영 | 2022.05.22 | 224 |
gaudium funda! (즐거움을 세워라: Found the joy!)
와 같이 쓸수 있겠습니다.