장음표시 사용
2016.12.15 17:23
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1574 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 303 |
| 1573 | 라틴어로 후회 또는 후회하다 [1] (2016.11.29) | 레터 | 2016.11.29 | 1180 |
| 1572 | 맘에드는 글귀가 있어 작문 질문 드립니다 [1] (2016.12.02) | never | 2016.12.02 | 769 |
| 1571 | 문장 해석 2가지 [3] (2016.12.02) | pusthwan | 2016.12.02 | 530 |
| 1570 | 문장 검토 한 가지 [1] (2016.12.06) | pusthwan | 2016.12.06 | 443 |
| » | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 444 |
| 1568 | 라틴어 문장 해석 도움 요청 드립니다. [1] (2016.12.19) | concenae | 2016.12.19 | 454 |
| 1567 | 최초라는 자부심, 인문학의 중심 [1] (2016.12.21) | 숭철 | 2016.12.21 | 459 |
| 1566 | Untitled [1] (2016.12.22) | 라틴 | 2016.12.22 | 505 |
| 1565 | modo의 용법 [1] (2016.12.22) | pusthwan | 2016.12.22 | 374 |
| 1564 | 라틴어 공부법 [1] (2016.12.24) | Cheshie | 2016.12.24 | 878 |
| 1563 | 라틴어 작문 자료 [1] (2016.12.26) | pusthwan | 2016.12.26 | 582 |
| 1562 | 라틴어로번역좀해주세요!! [3] (2016.12.28) | 라틴어 | 2016.12.28 | 1034 |
| 1561 | 라틴어로 번역 부탁드립니다! !! [3] (2016.12.29) | 라틴 | 2016.12.29 | 522 |
| 1560 | 라틴어 번역 도와주세요ㅠㅠ [1] (2016.12.31) | 두우우 | 2016.12.31 | 469 |
| 1559 | 랄라라 [3] (2016.12.31) | 랄라라 | 2016.12.31 | 360 |
| 1558 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.01.04) | 송이 | 2017.01.04 | 460 |
| 1557 | 번역 부탁 드립니다 !! [3] (2017.01.06) | yb12 | 2017.01.06 | 393 |
| 1556 | 안녕하세요 번역좀 부탁드릴게요 [4] (2017.01.08) | yb12 | 2017.01.08 | 435 |
| 1555 | 헷갈리는거 질문좀 해도될까요?? 어제를 기억하라 를 어떻게 써야될까요 [1] (2017.01.08) | 감사합니다 | 2017.01.08 | 455 |
1. 의역으로 주술/수식 관계가 바뀐 부분이 있어 직역을 제시해드립니다.
각각의 주장의 어느 한 부분으로써(seu utriusque ~ subjectum), 또는 그 부분과 항목 중에서 적어도 앞세울 만한 어떤 것으로써(seu capitalior ~ ingredientiaque), 그것의 묘사는(ejus explicatio) 개별적으로 제시되어야 하고(distincte repraesententur), 그때 지지받는 논증의(suscepti argumenti) 기개와 풍성함이(majestas et ubertas) 더 명확하게 관찰된다.(clarius perspiciatur)
2. 잘 해석하셨습니다. 그래도 굳이 직역을 제시하자면 아래와 같지 않을까 합니다.
허식을 통해 그들의 본성을 가장하고 기만하는 이들은 어떤 틀을 통해 성찰되어야할 관계를 가지며, 그 관계로부터 유혹의 위험이 가장 쉽게 일어난다.