장음표시 사용
2020.03.17 11:25
안녕하세요, 한 가지 여쭙고자 합니다.
라틴어에 대해 잘 몰라 라틴어 번역기로 검색하며 배우고 있는데요,
나의 희망이 'spes mea' 인데,
어머니의 희망은 'mater spei' 로 나와서
이 경우 주어인 '나'와 '어머니'의 차이로 '희망'이란 단어의 형태와 위치가 변화되는 것인지 궁금합니다.
너무 기초적인 부분을 여쭈어 면구스럽고 또 도움 주셔서 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1498 | 안녕하세요 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2021.12.01) | eiier3 | 2021.12.01 | 44 |
1497 | lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 라는 뜻도 있더라구요 [1] (2021.11.29) | 안녕 | 2021.11.29 | 30 |
1496 | OLC part1 exercise 12.4 질문드립니다 [2] (2021.11.28) | Aeneas | 2021.11.28 | 30 |
1495 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2021.11.20) | ML | 2021.11.20 | 106 |
1494 | 라틴어로 넓다 /좁다 단어가 어떻게 되나요 ? [6] (2021.11.17) | 안녕 | 2021.11.17 | 67 |
1493 | 질문 욕 주의 [2] (2021.11.16) | 2222 | 2021.11.16 | 74 |
1492 | Aiunt enim multum legendum esse, non multa. [2] (2021.11.13) | 평리동 | 2021.11.13 | 40 |
1491 | 책명에 대하여 [3] (2021.11.13) | pusthwan | 2021.11.13 | 46 |
1490 | castrum과 castra는 차이가 뭘까요? [2] (2021.11.12) | 2467 | 2021.11.12 | 42 |
1489 | 라틴어도 욕이 있나요? [2] (2021.11.10) | 궁금해요 | 2021.11.10 | 113 |
1488 | 라틴어 번역 부탁드려요 [5] (2021.11.10) | 말랑이 | 2021.11.10 | 62 |
1487 | 라틴어 번역과 질문 부탁드립니다!! [2] (2021.11.09) | 어바웃타임 | 2021.11.09 | 111 |
1486 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 45 |
1485 | timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] (2021.11.05) | 평리동 | 2021.11.05 | 35 |
1484 | numquam derelinquimus ! [3] (2021.11.03) | 고추장 | 2021.11.03 | 50 |
1483 | 맞는 표현일까요? [1] (2021.11.01) | 안녕하세요 | 2021.11.01 | 47 |
1482 | 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] (2021.11.01) | Egō Amō Linguam! | 2021.11.01 | 39 |
1481 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 71 |
1480 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 41 |
1479 | 휠록 Ablative Absolute 문의드립니다.<7판 207쪽 8번. [2] (2021.10.30) | 평리동 | 2021.10.30 | 34 |
번역기가 부정확한게 원인입니다. mater spei는 어머니의 희망이 아니라 '희망의 어머니'입니다. spes matris라고 하셔야 '어머니의 희망'이라는 뜻이 됩니다.