장음표시 사용
2018.04.26 16:30
이건 어떻게 일어야 하나요?
부탁드립니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1515 | 라틴어 질문이요! [2] (2017.12.19) | 장승 | 2017.12.19 | 340 |
| 1514 | 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] (2018.11.28) | pio | 2018.11.28 | 340 |
| 1513 | 번역 부탁드립니다 :) [2] (2017.03.18) | 미리 감사합니다 | 2017.03.18 | 341 |
| 1512 | in rixam cadunt [1] (2019.12.04) | pusthwan | 2019.12.04 | 341 |
| 1511 |
첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ?
[1] | 안녕 | 2021.12.01 | 341 |
| 1510 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 342 |
| 1509 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.01.17) | min2kk | 2019.01.17 | 342 |
| 1508 | mare의 단수 탈격 [1] (2019.07.09) | 박정현 | 2019.07.09 | 342 |
| 1507 | quum 의 용법 [1] (2016.08.16) | pusthwan | 2016.08.16 | 343 |
| 1506 | 문장 하나만 여쭤보고 싶습니다 [2] (2018.03.10) | 콘 | 2018.03.10 | 343 |
| 1505 | 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] (2019.02.05) | hoho | 2019.02.05 | 343 |
| 1504 | 라틴어 작문 부탁드립니다. [2] (2022.09.07) | 안녕하세요 | 2022.09.07 | 343 |
| 1503 | 어떤 것이 맞나요? [1] (2019.07.16) | ㅇㅇ | 2019.07.16 | 344 |
| 1502 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 345 |
| 1501 | 라틴어 번역 부탁드릴게요. [1] (2018.01.09) | 천악 | 2018.01.09 | 345 |
| 1500 | 짧은 문장 작문중인데 봐주실 수 있는 분 계신가요? [2] (2018.07.13) | ㅇㅇ | 2018.07.13 | 345 |
| 1499 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 345 |
| 1498 | 번역부탁드려요 [1] (2016.10.20) | 온골 | 2016.10.20 | 346 |
| 1497 | 번역 해주신 것에 대해 궁금한 것이 있습니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 347 |
| 1496 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.10.26) | 토스 | 2018.10.26 | 347 |
대나무의 학명인가보군요. 고전 발음으로는 '밤부소이데아이', 북유럽식으로는 '밤부소이데에' 정도가 될 것 같습니다.
학명 발음법을 물으시는 분들이 많아서 라틴어 발음 변환기에 학명용 발음도 추가하였으니 이를 확인하시길 바랍니다.
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/pronounce