어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다.

2019.01.19 18:22

Ramen 조회 수:146

Touched by his noodly appendage

(그분의 면으로 된 촉수에 닿아)


라는 문장을 라틴어로 옮기고 싶은데, 어떻게 옮기는 게 좋을지좀 애매합니다.


Tactus eius appendice collyrica로 괜찮을까요?


면에 해당하는 단어가 collyrica 말고는 마땅찮은 것 같고...

혹시나 도움 주시면 감사하겠습니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1509 이게 무슨 뜻인지 알 수 있을까요? [1] gin (2017.12.08) gin 2017.12.08 148
1508 번역 부탁드립니다 [1] sdrg (2018.06.08) sdrg 2018.06.08 148
1507 라틴어번역질문입니다 [1] 라틴어 (2017.09.20) 라틴어 2017.09.20 149
1506 문장 해석건 [1] pusthwan (2016.11.19) pusthwan 2016.11.19 149
1505 간단한 질문 드립니다 [2] 임다일 (2017.10.24) 임다일 2017.10.24 149
1504 번역 하나만 부탁드리겠습니다! [1] 최원준 (2018.08.07) 최원준 2018.08.07 149
1503 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] 스파이더맨 (2019.07.17) 스파이더맨 2019.07.17 149
1502 번역 좀 부탁드립니다 [1] 가나 (2017.10.18) 가나 2017.10.18 150
1501 작문 부탁드립니다. [1] 캐시 (2017.03.31) 캐시 2017.03.31 150
1500 라틴어 질문이요! [2] 장승 (2017.12.19) 장승 2017.12.19 150
1499 번역좀 부탁드려도 될까요? [1] 라틴초급 (2018.03.20) 라틴초급 2018.03.20 150
1498 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] IT (2018.03.30) IT 2018.03.30 150
1497 이거 무슨뜻인가요? [1] (2019.04.03) 2019.04.03 150
1496 라틴어 작문 [2] ㅎㅇ (2020.03.05) ㅎㅇ 2020.03.05 150
1495 OLC part2 chapter 28 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] Flavus (2021.06.29) Flavus 2021.06.29 150
1494 timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] 평리동 (2021.11.05) 평리동 2021.11.05 150
1493 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] ㅇㅇ (2022.07.10) ㅇㅇ 2022.07.10 150
1492 non possum non=i must 부연설명 좀 부탁드립니다. [2] 평리동 (2022.07.28) 평리동 2022.07.28 150
1491 짧은 번역 부탁드려요! [1] 번역 (2018.10.28) 번역 2018.10.28 151
1490 [2] 김예진 (2017.05.06) 김예진 2017.05.06 151

SEARCH

MENU NAVIGATION