장음표시 사용
2016.11.07 21:16
V. g. quod sit sincere, ganviter, constanter, ubique, versus quosvis etc. exercendum.
해석을 해보면,
예를 들어, 그것은(quo) 충심으로, 부지런하게, 꾸준하게, 어디서든지, versus quosvis, 실행되어야 한다(sit exercendum, 미래수동분사 의무형).
versus quosvis를 어떻게 해석해 주면 부드러울지 조언을 부탁드립니다....(누구를 향해서든지?...)
감사드립니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1493 | 라틴어 번역 부탁드릴게요. [1] (2018.01.09) | 악천 | 2018.01.09 | 308 |
| 1492 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 309 |
| » | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 309 |
| 1490 | 발음이 궁금해요 [1] (2020.06.01) | 신화중독자 | 2020.06.01 | 309 |
| 1489 | OLC part2 chapter 28 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.06.29) | Flavus | 2021.06.29 | 309 |
| 1488 | 나를 위해. [1] (2022.02.25) | 무던이 | 2022.02.25 | 309 |
| 1487 | 질문 있습니다 [1] (2017.09.01) | 우오모 | 2017.09.01 | 310 |
| 1486 | 번역부탁드립니다. [2] (2018.02.26) | 음음 | 2018.02.26 | 310 |
| 1485 | 라틴어로 바꿔주세요! [2] (2018.05.03) | 디디 | 2018.05.03 | 310 |
| 1484 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2018.11.27) | 냥냥 | 2018.11.27 | 310 |
| 1483 |
Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다!
[1] | QUIS UT DEUS | 2022.04.03 | 310 |
| 1482 | 대격과 탈격 [3] (2023.06.20) | ㅇㅇ | 2023.06.20 | 310 |
| 1481 | 학명 독음 부탁드립니다 [1] (2018.07.12) | Xenesthis | 2018.07.12 | 311 |
| 1480 | 인용문의 출처에 대해 질문 드립니다. [2] (2018.10.24) | 유니게 | 2018.10.24 | 311 |
| 1479 | 번역 부탁드립니다 [1] (2024.03.28) | dbsck | 2024.03.28 | 311 |
| 1478 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 312 |
| 1477 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 312 |
| 1476 | 문장 하나 번역 부탁드릴게요 [1] (2018.07.26) | Jy | 2018.07.26 | 312 |
| 1475 | 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) | 헐 | 2023.12.22 | 312 |
| 1474 | 번역부탁드려요!! [1] (2019.05.05) | ㄹㅂ | 2019.05.05 | 313 |
말씀하신대로
'누구에 대해서든지, 누구를 향해서든지'는 의미가 맞습니다.