어떻게 번역해야 할까요?

2021.03.02 22:10

복우물 조회 수:53

에라스무스 <<우신예찬>> 앞부분에 나오는 문장인데요..  직역을 해보았습니다만.. 

 

Nisi si cui forte notior sim quam egomet sum mihi.

나는 아마도 그(=)에 대해서 나 자신이 나에 대하여 알고 있는 것보다 더 잘 알고 있을 뿐이다.

 

(김남우 번역) 나를 잘 알고 있는 사람은 그 누구도 아닌 나 자신이기 때문입니다. 

김남우 옮김 <<우신예찬>> (열린책들) 23,4쪽. 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1396 번역 부탁드려요~ [1] 하이 (2021.05.08) 하이 2021.05.08 64
1395 번역 질문 [1] epap (2021.05.07) epap 2021.05.07 37
1394 창세기 1장 25절 질문입니다. [2] 안녕하세요 (2021.05.05) 안녕하세요 2021.05.05 95
1393 안녕하세요 타투 레터링 하고싶어 번역 부탁드립니다 :) [1] 타투레터리잉 (2021.05.04) 타투레터리잉 2021.05.04 123
1392 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] 양옹 (2021.05.01) 양옹 2021.05.01 29
1391 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] 호나우지뉴 (2021.04.29) 호나우지뉴 2021.04.29 41
1390 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] hoo (2021.04.27) hoo 2021.04.27 42
1389 라틴어로 혹시 번역 가능하신 분 계실까요ㅠㅠㅠ [4] fkxlsdj (2021.04.23) fkxlsdj 2021.04.23 83
1388 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.04.22) ㅎㅎ 2021.04.22 43
1387 직역.. [2] 복우물 (2021.04.20) 복우물 2021.04.20 62
1386 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] rr (2021.04.18) rr 2021.04.18 42
1385 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] de (2021.04.17) de 2021.04.17 47
1384 라틴어 분석 [1] 산고라니 (2021.04.13) 산고라니 2021.04.13 44
1383 뜻알려주세요 [1] dndus (2021.04.11) dndus 2021.04.11 68
1382 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] dela (2021.04.10) dela 2021.04.10 57
1381 OLC part2 chapter 26 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] Flavus (2021.04.05) Flavus 2021.04.05 269
1380 발음에 대해 궁금해요 [1] ㅇㅇ (2021.04.03) ㅇㅇ 2021.04.03 65
1379 puella bona [1] 또잉 (2021.04.02) 또잉 2021.04.02 47
1378 직역.. [1] 복우물 (2021.04.01) 복우물 2021.04.01 57
1377 Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] 평리동 (2021.03.28) 평리동 2021.03.28 61

SEARCH

MENU NAVIGATION