장음표시 사용
2021.03.11 20:04
지혜로 빛내라 라고 번역가를 돌렸더니 Luceat in sapientia 가 나와서 반대로 하니 지혜로 라고만 나오네요ㅜㅜ 정확한 번역 부탁드려요ㅠㅠ 그리고 가능하면 조금더 짧게 만들 수 있으면 더 좋겠어요ㅜㅜ 실력자 선생님들의 도움 부탁드립니다ㅜㅜ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1396 | 번역 부탁드려요~ [1] (2021.05.08) | 하이 | 2021.05.08 | 64 |
1395 | 번역 질문 [1] (2021.05.07) | epap | 2021.05.07 | 37 |
1394 | 창세기 1장 25절 질문입니다. [2] (2021.05.05) | 안녕하세요 | 2021.05.05 | 95 |
1393 | 안녕하세요 타투 레터링 하고싶어 번역 부탁드립니다 :) [1] (2021.05.04) | 타투레터리잉 | 2021.05.04 | 123 |
1392 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 29 |
1391 | 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] (2021.04.29) | 호나우지뉴 | 2021.04.29 | 41 |
1390 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 42 |
1389 | 라틴어로 혹시 번역 가능하신 분 계실까요ㅠㅠㅠ [4] (2021.04.23) | fkxlsdj | 2021.04.23 | 83 |
1388 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.04.22) | ㅎㅎ | 2021.04.22 | 43 |
1387 | 직역.. [2] (2021.04.20) | 복우물 | 2021.04.20 | 62 |
1386 | 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.18) | rr | 2021.04.18 | 42 |
1385 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 47 |
1384 | 라틴어 분석 [1] (2021.04.13) | 산고라니 | 2021.04.13 | 44 |
1383 | 뜻알려주세요 [1] (2021.04.11) | dndus | 2021.04.11 | 68 |
1382 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.10) | dela | 2021.04.10 | 57 |
1381 | OLC part2 chapter 26 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.04.05) | Flavus | 2021.04.05 | 269 |
1380 | 발음에 대해 궁금해요 [1] (2021.04.03) | ㅇㅇ | 2021.04.03 | 65 |
1379 | puella bona [1] (2021.04.02) | 또잉 | 2021.04.02 | 47 |
1378 | 직역.. [1] (2021.04.01) | 복우물 | 2021.04.01 | 57 |
1377 | Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] (2021.03.28) | 평리동 | 2021.03.28 | 61 |
fulge sapienter! 지혜롭게 반짝여라!
fulge sapientia! 지혜로 (지혜를 가지고, 지혜를 이용해) 반짝여라!
둘 중에 더 적절한 의미를 골라서 사용하시면 되겠습니다.