장음표시 사용
2020.05.28 04:00
nos timeatis, maiores nostri mundi futuri et praeteriti
'우리를 두려워하여라, 우리의 조상, 미래의 세대, 과거의 세대여'
이거를
'우리와 우리의 조상, 우리의 미래의 세대, 우리의 과거의 세대를 경외하세요!(혹은 두려워하세요!)' 혹은,
'우리와 우리의 조상을 경외하세요!(혹은 두려워하세요!), 미래의 세대랑 과거의 세대들아'
이런식으로 해석해도 되는지 궁금합니다!
그리고
praeteriti 가 과거의 라는 뜻인데 왜 과거의 세대라고 해석이 되는지도 궁금합니다! 그냥 과거 라고만 해석해도 되는건지 궁금합니다!
매번 친절하게 답해주셔서 감사드립니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1418 | 라틴어 문법이 맞는지 확인 부탁드립니다 [1] (2021.06.27) | jw114801 | 2021.06.27 | 52 |
1417 | 라틴어 번역 부탁드립니다.!! [1] (2021.06.21) | 자루 | 2021.06.21 | 42 |
1416 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2021.06.17) | 라틴어정복 | 2021.06.17 | 67 |
1415 | 번역 부탁드립니다 선생님 [1] (2021.06.16) | Te amo | 2021.06.16 | 48 |
1414 | 문장 라틴어 번역 부탁드려요! [1] (2021.06.13) | getby1234 | 2021.06.13 | 59 |
1413 | 번역 부탁드립니다. [1] (2021.06.13) | ㅇㅇㅇ | 2021.06.13 | 128 |
1412 | OLC part2 chapter 27 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] (2021.06.06) | Flavus | 2021.06.06 | 59 |
1411 | 문장 작문 좀 부탁드리겠습니다. [1] (2021.06.03) | 구리구리 | 2021.06.03 | 55 |
1410 | 라틴어 번역 될까요?! [2] (2021.06.02) | 글쓴이 | 2021.06.02 | 83 |
1409 | 라틴어 작문 질문 있습니다.. [2] (2021.06.01) | DuAeNa | 2021.06.01 | 72 |
1408 | 문장 번역 부탁드리겠습니다 [1] (2021.05.30) | 크롱 | 2021.05.30 | 73 |
1407 | 제대로 쓴건지 궁금합니다 [3] (2021.05.30) | 라틴어격언 | 2021.05.30 | 217 |
1406 | 두 단어의 차이 질문 드립니다 [1] (2021.05.27) | 김태혁 | 2021.05.27 | 72 |
1405 | 역사를 아는 귀한자 라틴어로 어떻게 표현하나요 [2] (2021.05.24) | 귀한 사람 | 2021.05.24 | 57 |
1404 | 단어질문 [1] (2021.05.19) | 야레 | 2021.05.19 | 72 |
1403 | 오역인가요? [2] (2021.05.18) | 안녕하세요 | 2021.05.18 | 65 |
1402 | 라틴어 번역질문 [1] (2021.05.16) | 아하 | 2021.05.16 | 65 |
1401 | 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] (2021.05.16) | 글쓴이 | 2021.05.16 | 59 |
1400 | 한번만 더 물어보겠슴다 [1] (2021.05.16) | epap | 2021.05.16 | 88 |
1399 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 55 |
mundi가 futuri와 praeteriti에 모두 걸리기 때문입니다. 정확하게 직역하자면 '미래와 과거의 세대들이여'가 됩니다만, 단어수를 맞추기 위해서 나눠서 써본것입니다.
그리고 '우리의 조상, 미래와 과거의 세대'는 주격이나 호격이기 때문에 동사의 목적어가 될 수 없습니다. 따라서
우리와 우리의 조상, 우리의 미래의 세대, 우리의 과거의 세대를 경외하세요
우리와 우리의 조상을 경외하세요!(혹은 두려워하세요!), 미래의 세대랑 과거의 세대들아
위 두 가지 모두 잘못된 해석입니다. 위 문장에서 목적어가 될수있는건 오직 '우리(nos)'밖에 없습니다.