장음표시 사용
2016.08.23 10:08
지난번에 언제나 자유롭게 빛나라 이 뜻을
semper libere luce
라고 해주셨는데요~
여러 사전을 찾다보니까
semper libero lucet
이 두 문장에서 libere랑libero
그리고 luce랑 lucet
무슨차이인지 설명좀 해주세요!
그리고 더 정확한 문장이 뭔지도 알려주세요!
2016.08.24 08:58
2016.08.24 15:36
그럼 저에게 스스로 하는 말이면 원래 해주신게 맞군요!감사합니다!
2016.08.24 18:43
자기자신에게 하는것이라면 2인칭보다는 1인칭이 더 맞을듯 합니다.
그 경우라면 luce대신 luceam을 쓰시는걸 추천드립니다.
2016.08.28 14:48
그러면
semper libere luceam
이건가요?
나는 언제나 자유롭게 빛난다 이뜻인가요?
2016.08.28 16:50
1인칭으로 '언제나 자유롭게 빛나자', (또는 '언제나 자유롭게 빛나길 바란다.') 등의 의미가 됩니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1713 | 방명록이 없어 이곳에 남깁니다. [4] (2014.04.19) | 학생 | 2014.04.19 | 1850 |
1712 | 라틴어로 부탁드려요 [2] (2014.06.29) | 집토끼 | 2014.06.29 | 1772 |
1711 | 라틴어 전혀 알못입니다.. 너무 어렵네요 도와주세요.. [4] (2019.10.01) | LETHE | 2019.10.01 | 1662 |
1710 | 라틴어 번역 도와주세요!! [1] (2016.11.10) | 좌좌 | 2016.11.10 | 1630 |
1709 | 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] (2016.03.02) | chromeheart | 2016.03.02 | 1615 |
1708 | 라틴어의 강세에 대해 여쭈어 봐도 될까요? [6] (2015.06.29) | Alumnus7 | 2015.06.29 | 1612 |
1707 | 한글을 라틴어로 해석 부탁드립니다. [1] (2014.07.29) | 구병서 | 2014.07.29 | 1609 |
1706 | 둘의 차이는 뭔가요? [2] (2020.11.27) | ㅇㅇ | 2020.11.27 | 1502 |
1705 | 한국어를 라틴어로 해석 좀 해주세요!! ㅠㅠ (2014.06.02) | 뀨냥 | 2014.06.02 | 1479 |
1704 | 라틴어의 특정 어미들 [2] (2016.05.04) | qwezxc | 2016.05.04 | 1464 |
1703 | 'reddo'라는 단어의 사용법이 궁금합니다. (2014.05.27) | 냐옹 | 2014.05.27 | 1392 |
1702 | 라틴어 성경 구절 좀 번역 해주세요 (창세기) [1] (2018.02.24) | Fyjj | 2018.02.24 | 1347 |
1701 | 아름답게 빛나라 라틴어로 번역부탁드립니다 [2] (2017.07.07) | amon | 2017.07.07 | 1343 |
1700 | 궁금하네요.. (2014.05.24) | 라틴 | 2014.05.24 | 1273 |
1699 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다..!! [9] (2016.07.19) | 범 | 2016.07.19 | 1270 |
1698 | 라틴어 공부 문의드립니다. [2] (2020.04.22) | carpediem | 2020.04.22 | 1239 |
1697 | 라틴어 발음 [1] (2014.12.10) | 가브리엘 | 2014.12.10 | 1235 |
1696 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.20) | 벚꽃물고기 | 2018.09.20 | 1232 |
1695 | 한글을 라틴어로 번역좀 부탁드립니다 [1] (2018.02.27) | 그대 | 2018.02.27 | 1212 |
» | 라틴어 설명좀 해주세요~ [5] (2016.08.23) | 나나 | 2016.08.23 | 1144 |
libere는 자유롭게 라는 뜻의 부사구요
libero는 자유로운 이란 뜻의 형용사의 탈격형입니다.
luce는 2인칭 단수 명령법으로 (너는) 빛나라 라는 뜻이고,
lucet은 3인칭 단수 직설법으로 (그는) 빛난다 는 뜻입니다.
후자의 경우는 그가 지금 빛나고 있다는 사실을 서술하는 것이고, 전자의 경우는 너(문장을 듣는 이)에게 빛나라고 지시하는 것이지요. 따라서 원 한국어 문장이 무엇을 의도했느냐에 따라 둘다 가능합니다. 다만 저번의 질문을 저는 상대방에게 빛나라고 지시하는 맥락으로 이해했기에 저렇게 작문을 해드린거였지요