장음표시 사용
2022.10.18 09:35
Morte tyranni ferocis nuntiata, quisque se ad oratorem potentissimum magna spe vertit.
With the fierce tyrant's death announced, each turned with great hope to the most capable orator.
여기서, nuntiata가 된 것은 mors가 여성이기 때문에, nuntiatus의 여성형이 된 것이지요?
당연한 것 같은데 혹시나 해서 여쭙니다.
단어가 탈격으로 변화하고 분사도 함께 변하고 그러니 정신이 없습니다.
다 초보라 그렇겠지요.
그래도 선생님의 친절한 가르침으로 아리송한 부분에서 늘 확신을 갖게 됩니다.
감사합니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1734 | 접속법 시제 [2] (2023.08.09) | ㅇㅇ | 2023.08.09 | 205 |
| 1733 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 205 |
| 1732 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2017.10.21) | 왕둘리 | 2017.10.21 | 206 |
| 1731 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.02.12) | festi03 | 2023.02.12 | 206 |
| 1730 | 고전13:1 [1] (2024.09.05) | amicus | 2024.09.05 | 206 |
| 1729 | 문법에 관한 질문 [2] (2023.08.01) | ㅇㅇ | 2023.08.01 | 207 |
| 1728 | 라작 관련 문의드립니다 [1] (2018.07.14) | . | 2018.07.14 | 208 |
| 1727 | 명사 변화(곡용) 페이지 오류? [1] (2022.09.12) | dmann | 2022.09.12 | 208 |
| 1726 | 라틴어 문법 질문 [1] (2023.02.19) | Vos | 2023.02.19 | 208 |
| 1725 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 208 |
| 1724 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 208 |
| 1723 | Discipulus est prioris posterior dies. (프불리리우스 시루스의 격언) [1] (2023.08.30) | amicus | 2023.08.30 | 208 |
| 1722 | 어떤게 맞는 건가요? [1] (2019.01.19) | 글쓴이 | 2019.01.19 | 209 |
| » | 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] (2022.10.18) | 평리동 | 2022.10.18 | 209 |
| 1720 | 의견-성경의 고유명사 Israel은 무변화 > 3변화형 [3] (2023.06.25) | amicusmagnus | 2023.06.25 | 209 |
| 1719 | 자연스러운 문장인가요? [1] (2022.02.09) | dd | 2022.02.09 | 210 |
| 1718 | 큰 고통을 느끼다 [1] (2023.07.24) | O | 2023.07.24 | 210 |
| 1717 | 문법에 관하여 [1] (2023.03.13) | ㅇㅇ | 2023.03.13 | 211 |
| 1716 | in medium 번역 [1] (2023.01.05) | pusthwan | 2023.01.05 | 212 |
| 1715 | 라틴어 공부에 대한 질문입니다. [2] (2023.01.12) | !@#$ | 2023.01.12 | 212 |
네 맞습니다. 특히 Morte tyranni ferocis nuntiata 이 부분은 고전 라틴어에서 자주 사용되는 절대 탈격(Ablative Absolute, 자립 분사구)로써 그 구조에 익숙해지시는게 좋습니다. 절대 탈격구는 "탈격 명사 + 탈격 분사(혹은 형용사)"가 함께 쓰여서 해당 명사구를 부사적(=시간, 장소, 원인 등)으로 해석하게 만듭니다.
여기서는 morte nuntiata라는 절대 탈격 구조에 명사 morte를 수식하기 위해 tyranni ferocis가 삽입된 것입니다.
morte nuntiata: 죽음이 알려지자, 죽음이 알려져서
morte tyranni ferocis nuntiata: 포악한 지배자의 죽음이 알려지자
quisque se ad oratorem potentissimum magna spe vertit. 각자 가장 유능한 연설가에게 큰 희망을 품고 돌아섰다.
뒷 부분의 맥락을 볼때, 앞부분의 절대 탈격구의 경우 시간과 더불어 원인까지도 함께 나타내고 있는 것으로 보이네요. 한국어로 해석할 때 이런 점을 잘 살리면 더욱 좋은 해석이 되겠습니다.