장음표시 사용
2019.06.30 13:33
오직 좋아하는 당신(들)을 바라볼 뿐
당신(들)의 앞길에 행복만 가득하기를
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1354 | 안녕하세요! 번역 관련 문의드립니다 :) [4] (2022.01.10) | Pernitē | 2022.01.10 | 535 |
| 1353 | 안녕하세요 타투 레터링 하고싶어 번역 부탁드립니다 :) [1] (2021.05.04) | 타투레터리잉 | 2021.05.04 | 535 |
| 1352 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 535 |
| 1351 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.04.22) | ㅎㅎ | 2021.04.22 | 535 |
| 1350 | requiescat 과 requiesce 의 차이점 질문드려요. [2] (2021.01.19) | CYJ | 2021.01.19 | 535 |
| 1349 | 라틴어 번역좀도와주세요ㅠ짧은문장입니다 [1] (2020.07.29) | aa11 | 2020.07.29 | 535 |
| 1348 | tu bene vale. [2] (2019.08.15) | 연남동 | 2019.08.15 | 535 |
| 1347 | ieiuna [1] (2019.10.11) | pusthwan | 2019.10.11 | 535 |
| 1346 | 한국어 라틴어로 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2019.12.12) | ㅇㅅㅇ | 2019.12.12 | 535 |
| 1345 | 삭제되었습니다 [2] (2019.02.25) | 노답백세인생 | 2019.02.25 | 535 |
| 1344 | 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] (2018.12.20) | 라리라리 | 2018.12.20 | 535 |
| 1343 | 라틴어 알려주세욤:) [1] (2018.10.27) | 노키오 | 2018.10.27 | 535 |
| 1342 | 라틴어 번역 확인좀 해주세요 [4] (2017.10.05) | msh19095 | 2017.10.05 | 535 |
| 1341 | 형용사의 사용 [1] (2016.11.01) | 이경섭 | 2016.11.01 | 535 |
| 1340 | 안녕하세요.. [1] (2020.12.03) | wldns | 2020.12.03 | 534 |
| 1339 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 534 |
| 1338 | 라틴어 번역 질문입니다. [1] (2021.08.31) | geffe | 2021.08.31 | 533 |
| 1337 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 533 |
| 1336 | '꽃처럼 아름다운 밤'을 번역 해 주실 수 있으신가요? [1] (2018.06.29) | 앙뇽항셍용 | 2018.06.29 | 533 |
| 1335 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2021.12.03) | 에코 | 2021.12.03 | 532 |
sed te quem amo modo conspicio. 그러나 나는 좋아하는 당신(남성)을 바라볼 뿐
sis felix, sis laetus. 당신이 (앞으로) 복되기를, 당신(남성)이 행복하기를.
* '당신'이 여성일 경우 quem -> quam, laetus -> laeta로 바꾸셔야합니다.
*혹은 '당신'이 복수라면
sed vos quos amo modo conspicio.
sitis felices, sitis laeti.
라고 쓰셔야합니다.