장음표시 사용
2019.06.30 13:33
오직 좋아하는 당신(들)을 바라볼 뿐
당신(들)의 앞길에 행복만 가득하기를
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1333 | 어순 문제 [1] (2016.04.29) | pusthwan | 2016.04.29 | 175 |
1332 | 라틴어번역좀부탁드려요^^ [2] (2016.02.14) | 하규니 | 2016.02.14 | 175 |
1331 | 옥스포드 라틴코스 chapter 7 exercise 질문드립니다 [2] (2020.08.30) | Flavus | 2020.08.30 | 174 |
1330 | 라틴어로 어떻게 쓰고 발음하나요? [2] (2018.11.10) | Peter Kim | 2018.11.10 | 174 |
1329 | 급하게 괴테명언 라틴어 문장으로 변역좀 부탁드립니다!!! !!!!!!!!!!! [1] (2018.01.10) | 지아 | 2018.01.10 | 174 |
1328 | 암녕하세요.문장 번역 부탁드립니다 [4] (2017.06.22) | Th | 2017.06.22 | 174 |
1327 | 라틴어로 번역 부탁드려요 ! [1] (2017.03.23) | akka | 2017.03.23 | 174 |
1326 | 라틴어번역좀부탁드립니다ㅜㅜ... [4] (2016.08.15) | jwzzdd | 2016.08.15 | 174 |
1325 | 라틴어로 작문을 부탁드려요 [1] (2017.02.09) | La틴 | 2017.02.09 | 172 |
1324 | 인피니티브에 관해서 [2] (2019.06.12) | 방글이 | 2019.06.12 | 171 |
1323 | 간단한 문장 라틴어로 부탁드려요 [2] (2019.05.28) | 냐냐 | 2019.05.28 | 171 |
1322 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.09.30) | 부탁해요 | 2018.09.30 | 171 |
1321 | 한국말을 라틴어로 번역좀 해주세요 [1] (2018.02.28) | DJCOD22 | 2018.02.28 | 171 |
1320 | 라틴어 작문 자료 [1] (2016.12.26) | pusthwan | 2016.12.26 | 171 |
1319 | 번역 부탁드립니다. [1] (2016.10.10) | 레이븐 | 2016.10.10 | 171 |
1318 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] (2016.09.01) | pizzaman | 2016.09.01 | 171 |
1317 | hominem 대격의 정체 [1] (2016.03.30) | pusthwan | 2016.03.30 | 171 |
1316 | 라틴어 단어 번역 부탁드려요 ㅠㅠ [2] (2019.10.17) | 아나 | 2019.10.17 | 170 |
1315 | 라틴어 질문있습니다 [1] (2018.09.19) | ! | 2018.09.19 | 170 |
1314 | 안녕하세요 라틴어로 번역부탁드립니다! [2] (2018.03.31) | 베이스부수기 | 2018.03.31 | 170 |
sed te quem amo modo conspicio. 그러나 나는 좋아하는 당신(남성)을 바라볼 뿐
sis felix, sis laetus. 당신이 (앞으로) 복되기를, 당신(남성)이 행복하기를.
* '당신'이 여성일 경우 quem -> quam, laetus -> laeta로 바꾸셔야합니다.
*혹은 '당신'이 복수라면
sed vos quos amo modo conspicio.
sitis felices, sitis laeti.
라고 쓰셔야합니다.